我们在山谷中高呼,回声霎时间就从山腰上清晰地返回。
We shouted in the valley, and in an instant the echo came from the hillside with great distinctness.
魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看。
And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time.
霎时间,一个傲慢的举动就能毁了一位本来可信的交流者。
Just as suddenly as lightning strikes, an act of arrogance can destroy an otherwise credible communicator. For example: Refusing to acknowledge people when they speak to you.
地铁阻塞了好一阵子,确切地说,有整整一刻钟霎时间。
The subway was delayed for quite a while, or rather for a whole quarter of an hour.
霎时间,她希望她在一栋很高,很高的摩天大楼的最高层。
For a moment she wished she were on the top floor of a very, very high skyscraper.
霎时间,天因风云黑暗,降下大雨。亚哈就坐车往耶斯列去了。
Meanwhile, the sky grew black with clouds, the wind rose, a heavy rain came on and Ahab rode off to Jezreel.
不一会儿,外面的大门开了,霎时间放进了阳光,接着伊维特不见了。
A moment later the outer door opened, briefly admitting sunlight, then Yvette was gone.
霎时间,巴比伦倾覆瓦解,你们为她举哀,拿香料来医治她的创伤,也许她会痊愈。
Babylon is suddenly fallen, and destroyed: howl for her, take balm for her pain, if so she may be healed.
霎时间,晚霞弥漫了半个天空,像铺开了一幅巨大的,瑰丽的,雄文壮观的天然彩图。
All of a sudden, sunset filled half the sky, like the spread of a huge, magnificent, and Xiong-Wen spectacular natural color pictures.
獾推开了其中的一扇门,霎时间,他们发现自己来到了一间炉火通红暖意融融的大厨房。
One of these the Badger flung open, and at once they found themselves in all the glow and warmth of a large fire-lit kitchen.
在水里扔块石头,泛起的无数小泡沫,霎时间闪出了一道亮光,好比舞台上的蓝色火花。
Throw a stone into the water, and the myriad of tiny bubbles that are created flash out a brilliant glare like blue theatrical fires.
霎时间,小灰鸽晃了下脑袋,刷拉一下,飞了起来,象一只离弦的箭,对准大黑猫的脑门儿,狠狠地啄了一口。
All of a sudden, the small gray doves Akira the next head, brush pull, fly up, like an arrow Li Xian, targeting large black cat forehead children, mercilessly in a peck.
姥爷去世时妈妈只有5岁,她眼看着自己的玩具屋和其他“财产”一起被拍卖掉——霎时间她就变成了穷孩子。
My mother, who was just five when her father died, saw her dollhouse and other belongings sold at auction. Suddenly she was a child of poverty.
霎时间,蟾蜍只觉天旋地转,拖船仿佛轻轻地掠过天空,耳边风声呼啸,他感到自己腾空飞起,边飞边迅速地折跟斗。
Then the world turned suddenly upside down, the barge seemed to flit lightly across the sky, the wind whistled in his ears, and Toad found himself flying through the air, revolving rapidly as he went.
他自己也曾受人引诱,跟着一个女人回了家,但在无意中摸到自己的肩胛骨后,他霎时间看见了在空中挥舞白色翅膀的天使。
He himself had once been led into temptation and was going home with a woman, but having touched his scapular by chance, saw in a moment an angel waving white wings in the air.
可就在这时,王母驾着祥云赶来了,她拔下她头上的金簪,往他们中间一划,霎时间,一条天河波涛滚滚地横在了织女和牛郎之间,无法横越了。
But then, she drove the auspicious clouds came, she pulled out her head to figure, among them total, all of a sudden, a Milky Way the waves roll across the Vega and Altair, unable to cross the.
可就在这时,王母驾着祥云赶来了,她拔下她头上的金簪,往他们中间一划,霎时间,一条天河波涛滚滚地横在了织女和牛郎之间,无法横越了。
But then, she drove the auspicious clouds came, she pulled out her head to figure, among them total, all of a sudden, a Milky Way the waves roll across the Vega and Altair, unable to cross the.
应用推荐