庞弗雷夫人用手捂住嘴,咽着泪水,眼睛睁得大大的。
Gulping, Madam Pomfrey pressed her fingers to her mouth, her eyes wide.
庞弗雷夫人说他还要在这儿待一两周……继续服用芸香精。
Madam Pomfrey says he'll have to stay here a week or so... Keep taking essence of rue..
庞弗雷夫人向前跑了几步,用魔法变出一把椅子,放在了麦格的身后。
Madam Pomfrey, who seemed to have pulled herself together, ran forward, conjuring a chair from thin air, which she pushed under McGonagall.
他们每天到校医院探望两次。纳威已经出院,比尔还在那里继续接受庞弗雷夫人的照料。
They visited the hospital wing twice a day: Neville had been discharged, but Bill remained under Madam Pomfrey's care.
哈利又复述起他已经向邓布利多、麦格、庞弗雷夫人、赫敏、金妮等人说了好像有一百遍的故事。
Harry retold the story he had already recounted, it felt like a hundred times to Dumbledore, to McGonagall, to Madam Pomfrey, to Hermione, and to Ginny.
莫雷尔夫人伸手去拿一圈橡胶软管。
他微笑着向格雷迪夫人挥了挥手,然后把铲子深深地插进雪里。
He smiled and waved at Mrs. Grady, then thrust his shovel deep into the snow.
她以前从未和他说过话,但克雷文夫人去过我们的小屋两三次。
She'd never spoke to him before, but Mrs. Craven had been to our cottage two or three times.
客人入座之前,会有人替拍照他们与主人佩雷·拉达伯爵东雷蒙多二世以及他的夫人的合照。
Before guests find their seats they are photographed with their host, Don Raimundo II, Count of Perelad a, and his lady.
这是他人生中重要的时段,在奥古·斯塔·格雷戈里夫人,和约翰·辛格的帮助下,叶芝尝试爱尔兰民族戏剧。
This is an important phase of his career, when with the help of Lady Augusta Gregory and John Synge, Yeats tries to establish an Irish national drama.
受邀参加此次宴会的160名贵宾包括英国首相托尼·布莱尔和夫人切丽、英国外交大臣杰克·司特劳和坎特伯雷大主教罗云·威廉斯。
Prime Minister Tony Blair was among the 160 guests along with his wife Cherie, Foreign Secretary Jack Straw and the Archbishop of Canterbury, Rowan Williams.
罗斯柴尔德家族银行财产的继承人,也是一位著名的昆虫学家,米丽娅姆·罗斯柴尔德夫人听说了这个计划,把法雷尔请到了她的家里。
Dame Miriam Rothschild, the renowned entomologist and heir to the Rothschild banking fortune, got wind of the plan and called Farrell to her house.
使馆政务参赞王雷首先向出席嘉宾隆重介绍了新近履新的邓波清大使及其夫人程红的简况。
Mr. Wang Lei, Political Counselor of the Embassy first made a brief and solemn introduction on Mr. Deng Boqing, the new Chinese Ambassador to Nigeria and his wife, Mrs. Cheng Hong.
“很多我知道的事情都是她教的,”法雷尔这样说罗斯柴尔德夫人,“她是我的贵人,也是我的老师。”罗斯柴尔德夫人在2005年逝世,享年96岁。
"She taught me a lot of what I know," Farrell says of Rothschild, who died in 2005, aged 96.
声明代表路易斯王子的父母亨利大公和玛丽亚·特雷莎夫人发布。
A statement was released on behalf of Louis' parents, Grand Duke Henri and Grand Duchess Maria Teresa.
不过,克雷·杰夫人博学多闻,她的图书室里收藏了伏尔泰及其他法国大师的全集。
But she read widely and well, and her library contained complete sets of Voltaire and other French masters.
有一个星期天,她去香榭丽舍大道闲逛,藉以排遣一周的劳累。突然,她看到一个带着小孩的妇人,此人正是福雷斯蒂埃夫人!
One Sunday she went for a stroll in the Champs-Elysées to divert her mind from the labours of the week, when she caught sight of a lady with a child. It was Madame restier!
在伦敦的几年里,她结识了不少作家,其中最有名的是萨克雷和盖斯凯尔夫人。
In London a few years, she became acquainted with many writers, the most famous of which is the Sacre and Mrs. Gaskell.
你见过伯特顿夫人饰演格雷西亚吗?
雷纳尔夫人的爱是真诚的爱,拉莫尔小姐的爱是折磨的爱。
在伦敦的几年里,她结识了不少作家,其中最有名的是萨克雷和盖斯凯尔夫人。
In London a few years, she became acquainted with many writers, the most famous of which is the Sacre and Mrs.
十点钟的最后一下钟声还在响着,他终于伸出手,一把抓住德雷纳尔夫人的手,她立即把手缩了回去。
At last, as the final stroke of ten was still ringing, he reached out his hand and took m DE reanal 's, which she immediately withdrew.
老夫人和热那亚的比赛将缺少巴尔扎雷蒂的助阵、他在对里米尼的比赛中被红牌罚下,并因此被罚停赛两场。
The Old Lady will take on the Grifoni without Federico Balzaretti. He was sent-off during the interval against Rimini and has been handed a two-game stop as a result.
红屋里,南茜正在耐心地等着戈弗雷回家来喝茶,突然一个用人闯进客厅,兴奋地喊:夫人,街上有好多人!
At the Red House Nancy was waiting patiently for Godfrey to come home to tea. Suddenly one of the servants ran into the sitting-room, crying excitedly, 'Madam, there are lots of people in the street!
红屋里,南茜正在耐心地等着戈弗雷回家来喝茶,突然一个用人闯进客厅,兴奋地喊:夫人,街上有好多人!
At the Red House Nancy was waiting patiently for Godfrey to come home to tea. Suddenly one of the servants ran into the sitting-room, crying excitedly, 'Madam, there are lots of people in the street!
应用推荐