我们已经开始发现了一些非常有趣的物品,比如旧瓶子、纽扣、陶瓷碎片等。
We've already begun to find some very interesting items, like old bottles, buttons, pieces of clay pottery.
第二层,没有装甲,直接收到的陶瓷碎片。
The second layer, without armor, receives directly the ceramic pieces.
在环境艺术设计领域内,陶瓷碎片经过艺术家的灵感和创造力,尽显了陶瓷碎片的美学特征。
In the field of environmental art and design, ceramic fragments embodies the aesthetic characteristics with the help of artist's inspiration and creativity.
陶瓷碎片的人文创造性运用不仅建立起人与环境之间的沟通桥梁,而且也提升我们的精神空间。
The creativity use of ceramic fragments not only establish the communication Bridges between human and environment, but also upgrade our spiritual space.
他联系了当地的考古学家,查看遗址后发现了一些陶瓷碎片,表明这里在2000年前是一个罗马庄园。
He contacted local archaeologists, who looked over the site and found ceramic pieces indicating it was a 2, 000-year-old Roman villa.
砖之间的黑色陶瓷碎片上有着细微差别的其它颜色的碎片,如橙色和绿色,这些都来自于现有的松树。
The colour nuances in the mix of the bricks, beige, orange and green on a dark shard, are deduced from the bark of pine trees at hand.
挖掘后,潮湿的泥土里充满了细菌,在那周围还发现了许多东西,如餐具的陶瓷碎片,瓷器和陶器等。
The wet soil, after digging, was full of bacteria, around which many items were found, such as shards of tableware, China and earthenware.
丹麦人还会在除夕夜向朋友的家扔盘子,第二天清早你在门外发现的陶瓷碎片越多,就说明你越受欢迎。
Thee Danes also throw plates at their friends' homes during the night — the more shards you find outside your door in the morning the more popular you are said to be.
丹麦人还会在除夕夜向朋友的家扔盘子,第二天清早你在门外发现的陶瓷碎片越多,就说明你越受欢迎。
The Danes also throw plates at their friends' homes during the night — the more shards you find outside your door in the morning the more popular you are said to be.
由于陶瓷碎片的物理性能和化学性能都十分稳定,不能被分解、腐蚀,甚至打碎了后填埋上千年也没有什么改变。
Since the physical and chemical properties of ceramic fragments are very stable and can not be broken down, corrosion, and even buried depth for a thousand years but not changed.
虽然对陶瓷碎片的分析显示这个地区在公元前100年就被占领,但是我们今天看到的大部分建筑建于公元6到10世纪。
Although analysis of pottery shards demonstrates that the area was occupied by 100 B.C., most of the buildings we see today were constructed between the 6th to 10th centuries A.D..
虽然对陶瓷碎片的分析显示这个地区在公元前100年就被占领,但是我们今天看到的大部分建筑建于公元6到10世纪。
Although analysis of pottery shards demonstrates that the area was occupied by 100 B. C., most of the buildings we see today were constructed between the 6th to 10th centuries a.
这篇铭文是在一年前靠近以色列的以拉谷的基伯·珂雅发(Khir betQeiyafa)时所找到的陶瓷碎片上发现的。
The writing was discovered more than a year ago on a pottery shard dug up during excavations at Khirbet Qeiyafa, near Israel's Elah valley.
一种被叫做可可树的东西,这种基于可可粉的啤酒酿造技术源自拥有3200年历史的巧克力发源地的陶瓷碎片的制作分析,位于洪都拉斯的Ulua山谷.
Called Theobroma, this cocoa-based brew was hatched from a chemical analysis of 3,200-year-old pottery fragments from the Cradle of Chocolate, the Ulua Valley in Honduras.
发现泰坦尼克号图片。一个陶瓷碗和其它碎片从泰坦尼克号的垃圾地板在大西洋离开纽芬兰岛的海岸。
A ceramic bowl and other debris from the Titanic litter the floor of the Atlantic Ocean off the coast of Newfoundland.
路易斯·蒂芙尼最著名的是他的彩色玻璃窗和灯具,陶瓷,玻璃马赛克,吹制玻璃碎片,瓷漆和金属制品。
Louis Tiffany was best known for his stained glass Windows and lamps, ceramics, glass mosaics, blown glass pieces, enamels and metalwork.
一个由陶瓷的碎片包围的悬浮的空间构成了二层的新展厅。
The new exhibition area appears on the first floor through a suspended space surrounded by ceramic pieces.
在中国南方一处洞穴发现的陶器碎片可能是古人制作及使用陶瓷的最早证据。
Bits of pottery discovered in a cave in southern China may be evidence of the earliest development of ceramics by ancient people.
在中国南方一处洞穴发现的陶器碎片可能是古人制作及使用陶瓷的最早证据。
Bits of pottery discovered in a cave in southern China may be evidence of the earliest development of ceramics by ancient people.
应用推荐