阿雷希提供了一个重要的例子,说明如何设计可以嵌入在该组织没有为外部活动,而是作为无处不在的哲学。
Alessi provides an important example of the way that design can be embedded in the organization not as an external activity but rather as a ubiquitous philosophy.
而这个所谓“忒瓦卡雷瓦雷瓦地热谷”,其毛利语全名实际上是:忒瓦卡雷瓦雷瓦坦嘎奥忒奥佩塔乌阿瓦希奥(TeWhakarewarewatangaoteopetauaawahiao),其中,最后那个“瓦希奥”(wahiao)的意思是“部落”。这个著名的旅游景点简称为“瓦卡”。
Known as Whaka for short, the full name is actually Te Whakarewarewatangaoteopetauaawahiao, which means “The meeting place for the war parties of Wahiao”, Wahiao being a tribe.
雷登的文章同样也引用了伊利诺伊大学香槟分校研发部联合副主任南希a。阿贝尔曼的话,南希的原话听起来没有塔米女士说的那么忧心忡忡。
Redden's article also quotes Nancy A. Abelmann, an Associate Vice Chancellor for Research at UIUC, who sounds much less concerned than Ms. Tami!
雷登的文章同样也引用了伊利诺伊大学香槟分校研发部联合副主任南希a。阿贝尔曼的话,南希的原话听起来没有塔米女士说的那么忧心忡忡。
Redden's article also quotes Nancy A. Abelmann, an Associate Vice Chancellor for Research at UIUC, who sounds much less concerned than Ms. Tami!
应用推荐