《阿拉伯的劳伦斯》这部电影就是根据这本书拍摄而成的,并且让劳伦斯的故事更加出名。
The film "Lawrence of Arabia" was based on the book and made Lawrence's story even more popular.
就在不多久以前,一个纯正的英国口音至少可以让你成为一名陆军军官、一位法官或阿拉伯的劳伦斯(沙漠枭雄)。
Not that long ago, a pukka British accent could at least get you a casting call as an army officer, a judge or Lawrence of Arabia.
我知道这听上去有点儿傻,但是我一开始以为这门课是关于“阿拉伯的劳伦斯”——就是那个伟大的英国沙漠勇士的。
I know this sounds stupid, but I at first thought it was about Lawrence of Arabia, the great British desert fighter.
在那儿,1962年初的40多个小时里,莫里斯•贾尔看了大卫.里恩的《阿拉伯的劳伦斯》(或译《沙漠枭雄》)的初步剪辑。
And there, over 40 hours in early 1962, Maurice Jarre watched the first rough cut of David Lean’s “Lawrence of Arabia”.
在那儿,1962年初的40多个小时里,莫里斯•贾尔看了大卫.里恩的《阿拉伯的劳伦斯》(或译《沙漠枭雄》)的初步剪辑。
And there, over 40 hours in early 1962, Maurice Jarre watched the first rough cut of David Lean's “Lawrence of Arabia”.
“阿拉伯的劳伦斯”如此描述瓦地拉姆沙漠:“我们的小篷车仿佛有了自己的意识,这死寂宁静的地方,面对巨大的山,它为自己的渺小感到害怕和羞愧。”
Lawrence of Arabia on the Wadi Rum desert: "Our little caravan grew self-conscious, and fell dead quiet, afraid and ashamed to flaunt its smallness in the presence of the stupendous hills."
他们一起看电影——一个共同的最爱就是《阿拉伯的劳伦斯》,我那另一半曾满是自豪地炫耀亨利常爱说的彼得·奥图尔一句口气轻漫的台词:“我们要去穿越大沙漠!”
They watched movies - a Shared favourite was Lawrence of Arabia, and my companion beamed with pride to quote Henry saying, in the brash words of Peter o 'toole, "We will cross the Nefud!"
他们一起看电影——一个共同的最爱就是《阿拉伯的劳伦斯》,我那另一半曾满是自豪地炫耀亨利常爱说的彼得·奥图尔一句口气轻漫的台词:“我们要去穿越大沙漠!”
They watched movies - a Shared favourite was Lawrence of Arabia, and my companion beamed with pride to quote Henry saying, in the brash words of Peter o 'toole, "We will cross the Nefud!"
应用推荐