做这个真是一件肮脏的事……”阿勃丝1970年在一个讲座上这样解释。
It was a dirty thing to do…” Arbus explained in a lecture in 1970.
阿勃丝着迷于那些局外人的生活,她利用易传染的移情作用欺骗她的模特。
Fascinated by their outsider lives, Arbus beguiled her sitters with infectious empathy.
黛安·阿勃丝是我喜欢的摄影师之一,她就是个孤独而疯狂的探索者,打开了摄影的一扇门。
Diane Arbus is one of my favorite photographers. As an isolated and crazy explorer, she opened another door of photography.
阿勃丝拜访过这一家人的家:“他们用一种有些痛苦的方式,难以否认地亲密无间,”她后来写道。
Arbus would visit the family at home: "They were undeniably close, in a painful sort of way," she later wrote.
阿勃丝的影像在形式与内容方面都超过正常尺度:包括所谓怪人、局外人、不适应环境者的强烈刺眼黑白照。
Arbus's images were transgressive in both their form and content: harsh black and white shots of so-called freaks, outsiders and misfits.
阿勃丝起初与她的丈夫艾伦•阿勃丝搭档拍摄时装摄影,但到五十年代中期她已经拒绝时装摄影的欺瞒诡计。
Arbus started out in fashion photography in partnership with her husband, Allan Arbus, but by the mid-1950s she had rejected its artifice.
阿勃丝的朋友理查德•爱文登曾经说过,“在关于她的生活、摄影抑或死亡之中,没有什么是偶然或平常的。”
As Arbus's friend, Richard Avedon, once said, "Nothing about her life, her photographs, or her death was accidental or ordinary."
舒尔茨先生上一部书的主题有关杜鲁门·卡波特,他在洞析阿勃丝的“秘密”中做了一个学者式的直入,却被他材料的缺乏而困累。
Mr Schultz, whose previous subject was Truman Capote, makes a scholarly stab at penetrating Arbus's "secrets", hampered as he is by lack of material.
一个黛安•阿勃丝的摄影展将从十月十八日至2012年二月五日在巴黎网球场美术馆举办,之后将会去苏黎世、柏林以及阿姆斯特丹巡展。
An exhibition of Diane Arbus's photographs will be held at the Jeu DE Paume, Paris, from October 18th to February 5th 2012, and then travel to Zurich, Berlin and Amsterdam.
一个黛安•阿勃丝的摄影展将从十月十八日至2012年二月五日在巴黎网球场美术馆举办,之后将会去苏黎世、柏林以及阿姆斯特丹巡展。
An exhibition of Diane Arbus's photographs will be held at the Jeu DE Paume, Paris, from October 18th to February 5th 2012, and then travel to Zurich, Berlin and Amsterdam.
应用推荐