海水反射的阳光使这些洞穴呈现出蓝色,使它们成为划船和潜水的好去处。
Sunlight reflecting off the water gives these caves their blue hue, making them popular for boating and diving.
阳光灿烂,海水湛蓝。
在这幅图像中你可以很明显地看到那片浮油,这是因为浮油和周围的海水对于阳光的反射有着很大的不同。
The oil slick is particularly visible in this image because of the way the sun reflects off the oil and the surrounding water.
在这些广阔的海水中,阳光提供了能量,各种洋流系统从深海带来养分,最终形成绵延100至200公里(60至120英里)的水华。
In this open water, sunlight provides the fuel and various current systems provide nutrients from deeper waters to form blooms that can stretch 100 to 200 kilometers (60 to 120 miles).
当海水中含有大量有机物成分时,卫星就能够通过海洋表面对阳光的吸收和反射的差异来监测出这种变化。
Satellites can observe changes in the way the ocean surface reflects and absorbs sunlight when the water holds a lot of particles of organic matter.
在图的左下方,从水面反射的阳光使这部分海水表面显现银色。
Sunlight reflecting off the surface of the water is turning the water's surface silver in the lower left corner.
苏梅岛是一个完美的度假胜地,有奇妙的泰国食品、阳光、金色的沙滩和温暖的海水。
Koh Samui is the perfect holiday island. There is fabulous Thai food, sunshine, golden beaches, warm sea.
如果它变成海水后吸收阳光,那么全球变暖将真正加速了。
When it turns sea-dark and soaks up the sun, global warming will really take off.
海水的清晰度可被用作衡量在特定水域的浮游植物数量的指标,因为这些微生物生活在海洋表面,在那里它们可以得到它们用之产生能量的阳光。
That can be used as a proxy for phytoplankton population in a given area, since the tiny organisms live close to the ocean's surface, where they are exposed to sunlight they use to produce energy.
他告诉BBC新闻说,“浮游生物需要太阳光线和来自下层的营养,但是越来越明显的海水分层抑制了其营养的来源。”
"The plants need sunlight from above and nutrients from below; and as it becomes more stratified, that limits the availability of nutrients," he told BBC News.
海水很暖和,阳光每天都很灿烂,多数日子里,海上很平静。
The water was warm, the sun shone everyday, and on most days there were no waves.
然而后来发现,在温暖洋区的上层海水中,几乎每个物种都拥有这类光受体,并利用阳光作为能量来源和交流工具。
It turns out, almost every species in the upper parts of the ocean in warm parts of the world have these same photo receptors, and use sunlight as the source of their energy and communication.
覆盖在北极海面上的冰雪融化后,颜色更深的海水将吸收更多的阳光,从而加速了融化进程。
As Arctic sea ice melts, the darker ocean absorbs more sunlight and speeds melting.
无尽的黑暗则是妨碍深海探索的另一大障碍,因为阳光只能穿透几百米深的海水。
Unrelenting darkness is another barrier to exploring the deep. Sunlight penetrates seawater to a depth of only a few hundred feet.
太阳反辉区是由于照射在如同镜面的海水表面的阳光直接反射到空间站上宇航员的观测仪器中而形成的。
Sunglint is caused by sunlight reflecting off the water surface-much like a mirror-directly back towards the astronaut observer on the Space Station.
被称为浮游植物的流动微生植物,吸收了阳光和南太平洋海水里的养分,长成一团团巨大的水华。
Floating, microscopic plants, known as phytoplankton, soak up the sunlight and the nutrients stirring in the Southern Ocean and grow into prodigious blooms.
气溶胶云层增加了海平面反射的太阳光线,让藻类无法大量繁殖,从而让海水看起来不那么绿。
They increase the amount of the sun's rays reflected away from the sea, reducing the amount of algae and therefore lessening the water's greenish hue.
早晨的到来伴随着热烈的阳光和带着海水咸味的风。
据《美国杂志》报道,卷福夫妇刚从南太平洋度蜜月回来,他们在海边别墅享受了阳光与温暖的海水。
The couple had just returned from their honeymoon in the South Pacific where they enjoyed the sun and warm waters at an ocean-side bungalow (as reported by us Magazine).
它们在平静的阳光照耀的海水中显得优雅堂皇,令人浮想联翩。
They are graceful, stately, inspiring ----- in calm, sunlight seas.
除了别致的外形,酒店还有全年普照的阳光和阿拉伯神话式的奢华,躺在床上就可欣赏到一半是海水、一半是沙漠的阿拉伯海湾美景。
Besides, the hotel also chic appearance year-round sunny sunshine and Arab myth type of luxury, lie on the bed can enjoy half is sea water, half of the desert Arabian gulf beauty.
这是度假者梦寐以求的地方:一片有阳光、阴凉处和未被污染的海水而又远离喧嚣的沙滩。
It's a vacationer's dream: a secret beach tucked away from the masses, with shade, sun and pristine water.
这些鱼儿排泄出的硝酸钾能够促进浮游生物的生长,而浮游生物是珊瑚的天敌,因为它们会使海水变得昏暗,并阻挡珊瑚赖以生存的基本因素——阳光。
These fish excrete nitrates that develop plankton, the enemy of corals as they make the sea water murky and block sunlight which is an essential in GREdient for coral survival.
一个建议是由舰队把海水喷向空中,这样会留下盐晶体来照亮云层,从而将会把更多的阳光反射回大气。
One proposal is for a fleet of ships that would spray seawater into the sky that would leave behind salt crystals to brighten clouds, reflecting more sunlight back into space.
温暖的阳光、蔚蓝的天空、清澈的海水、新鲜的空气以及美丽的景色,所有的一切看似都是那么的完美。
The warm sunshine, the blue sky, the clean water, the fresh air, the beautiful sceneries, everything looked so perfect.
北冰洋的冰是很重要的。因为它能反射太阳光并能保持海水寒冷。冰还有使空气凉爽的功能。
Arctic sea ice is important because it throws sunlight back into space, keeping the sea cold. The ice also cools the air.
夏天的时候我喜欢去海边。躺在阳光下或者在冰凉的海水中游泳感觉都很好。
I love to go to the seaside in summer. It feels good to lie in the sun or swim in the cool sea.
一般来说,在阳光很强烈的热带地区,海水的盐度略高于世界上其它没有热带那样多的蒸发的地区。
Normally, in tropical regions where the sun is very strong, the ocean salinity is somewhat higher than it is in other parts of the world where there is not as much evaporation.
新鲜的龙涎香是软的,呈黑色,有难闻的气味。遇到阳光、空气和海水,就硬化、褪色并产生宜人的香气。
Fresh ambergris is soft, Black, and smelly; exposed to sunlight, air, and seawater, it hardens, fades, and develops a pleasant scent.
新鲜的龙涎香是软的,呈黑色,有难闻的气味。遇到阳光、空气和海水,就硬化、褪色并产生宜人的香气。
Fresh ambergris is soft, Black, and smelly; exposed to sunlight, air, and seawater, it hardens, fades, and develops a pleasant scent.
应用推荐