虽然摇摆舞现在风靡全球,但它最初是在20世纪20年代至30年代间的纽约爵士乐运动中出现的。
Though Swing is now popular worldwide, it first appeared alongside the jazz movements of the 1920s and 1930s in New York City.
由于大楼已经扩建,我们有可能拥有一间咖啡厅,而且现在我们有了新的办公室和储藏室。
It became possible to have a cafe because the building has been extended, and we've now got a new office and storeroom area.
两个学生,也就是现在这个改头换面的职员的老板,把他带到一间雅致的房间。
The two schoolboys, the proprietors now of the transformed clerk, carried him into an elegant room.
在交谈中,人际间的协调性表现在其对说话时长和说话速度的调整上,这样做能够使对话进行下去。
In conversations, interpersonal coordination is found when people adjust the duration of their utterances and their speech rate to one another so that they can enable turn-taking to occur.
另一家公司 Tim and Jerry's 已经为员工提供私人教练,现在还提供一间配有床和枕头的房间,员工可以根据需要使用。
Another company, Tim and Jerry's, which already offers employees personal trainers, now supplies a room with a bed and pillows that employees can use as needed.
现在我们来播放一段莫扎特的作品,莫扎特他在晚年用了九年时间创作了这首交响乐
Now we'll play a passage of Mozart—a symphony by Mozart here that he wrote at the ripe old age of nine years.
在日本,出生率非常低,以至于人口从现在到2050年间,将减少21%。
In Japan, the birth rate is so low that the population is expected to shrink 21% between now and 2050.
纳斯卡文化在公元前300年和公元800年间繁荣于现在秘鲁南部海岸的干旱河谷。
The Nazca – also spelt Nasca – thrived in arid valleys of what is now the southern coast of Peru between 300BC and AD800.
1970年,30至44岁间的女性结婚率为84%,而现在的比率是60%。
In 1970, 84 percent of women ages 30 to 44 were married; now 60 percent are.
几年前那间餐厅供应相当好的食物,但现在它只是间劣等餐厅。
Several years ago, that cafe served fairly decent food, but now it's just a greasy spoon.
在英语中,它不再出现在两个元音间。
在加入拼养孩子之后,突然间,我们发现他现在愿意和其他人交流了。
After joining the kids pool, suddenly we found him willing to communicate with others now.
根据大多数的估计,从现在到2030年间,全球中产阶级人数会是现在的两倍多。
By most estimates, the global middle class will more than double in number between now and 2030.
在高中的时候我出现在小道上田野间篮球场上,可是一旦开始大学生活,漫跑和篮球开始慢慢的退出。
I was in track, cross country and basketball in high school, but once I started college, the running and basketball began to slowly fade away.
当时我们研究这个市场已有一年时间,而现在这块业务突然有70%可以买到。
We had studied this market for a year, and now suddenly 70 per cent of the business was up for grabs.
我是在05年5月份找到的这条路线,那时我正在一条新的山谷里探路,我沿着溪水顺流而下,突然间它就出现在我的面前。
I found the route in May 05, exploring a new valley, and I was walking down the river, when all of the sudden, it was there.
它现在提供了两间餐厅,84间提供有线电视的客房和土耳其温泉浴。
It now offers two restaurants, 84 rooms with cable television, and a spa with a Turkish bath.
他学会了洗衣服、冲洗卫生间,还会做意大利通心粉,但他现在却老是声称自己忘记了怎样去做这三件事了。
He learns to do the laundry, scrub the bathroom, and make pasta, though he often professes to forget how to do all three.
确实,现在我们种族间极其和睦,前所未有。这是建立在互相真正尊重的基础之上,我们的未来紧密相连,必须不惜一起代价进行捍卫,至死不渝。
It is true that we are experiencing a high degree of racial harmony, which is built on genuine respect of each other and the fact that we have a Shared future which must be protected at all cost.
银行过去通常有五年时间来做这个,但现在要预先做好。
Banks used to have five years to do this, but now it has to be up-front.
早前,国内一位朋友向我忆述她与友伴闲谈关于中国人口的议题。 其中一人突然间说:「我现在甚么都不担心,最担心的是我该为儿子找一个女朋友!」
She said she was surprised when a friend told her: “I have nothing to fear [over population] but only worry that my son will be able to find a girlfriend.
那类型的拍照机会不再存在,那是因为现在明星们的市间被经理人,公司管理的相当紧密。
Those kinds of opportunities don't exist because the celebrities and actors and actresses are very managed and handled and presented.
从上次设立薪资委员会到现在,这11年间,印度人均实际收入已提高一倍多。
In the 11 years since the last such commission, India's real income per head has more than doubled.
现在我的眉间还有轻微的印记,但从那以后我就一直胆小甚微起来了。
I still have a very slight mark between my eyebrows from that, but I've been quite timid and careful since.
或许我们应该说,正常情况下,人不可能同一时间出现在两个地方。
Maybe we should say, oh, under normal circumstances, people can't be in two places at the same time.
来自北京交通大学英语专业的周英(音译)认为,现在不比从前,同学间的关系已经没那么紧密了。
Zhou Ying, an English major at Beijing Jiaotong University, says that class ties just aren't as strong as they used to be.
来自北京交通大学英语专业的周英(音译)认为,现在不比从前,同学间的关系已经没那么紧密了。
Zhou Ying, an English major at Beijing Jiaotong University, says that class ties just aren't as strong as they used to be.
应用推荐