先将鲫鱼去除鱼鳞及内脏,洗净抹干,用少许油起镬,放姜片和鲫鱼入内煎至金黄色。
Scrape off the scales and remove the internal organs of the Tilapia. Wash and shallow-fry with ginger slices until golden.
烧热油镬中一或以上的中高热量大煎锅。添加更多的油,如果在烹调必要的。热油2至3分钟,或直至炒虾变成粉红色。
Heat oil in a wok or large skillet over medium-high heat. (Add more oil if necessary during cooking.) Stir-fry shrimp in hot oil for 2 to 3 minutes or until shrimp turn pink.
续加入牛油15克和馀下的10克油到镬中炒鲜菇,调味后取出。
Add 15g butter and 10g oil into the pan, stir-fry mushrooms, season and remove.
烧热镬,转中火,加入蛋白鲜奶,并放入做法1之混合物,然后慢慢搅匀。
Heat the wok, then turn to medium, and add the egg white, milk. Pour in the mixture (from method 1) slowly.
用同一油镬,爆香蒜茸及红椒粒,下鲜奶、芝士、上汤及调味料,再倒入大虾一并兜匀,炒至稔稠后,即成。
Heat wok to saute garlic paste and chopped chili. Pour in milk, cheese, broth and seasoning. Then, put back prawns and ready to serve.
每次煮食后,必需清洁炉灶、洗手盆、电饭煲、镬、平底锅、煲及所有厨具。
Clean the stove, sink, rice cooker, pan, POTS and after cooking utensils after each meal.
铸是把生铁从新入炉浇铸,按产品大小,倒铸成锅、镬和铁灶等产品。
Is to re-cast into the furnace pig iron casting, according to product size, inverted cast pot, pan and iron stoves and other products.
通常的蔬菜和肉在一个棕色或白色的酱汁,轻轻的在镬炒。
Usually vegetables and meat in a brown or white sauce, lightly stir Fried in a wok.
将剩下的1杯白酒倒入镬中;用中高火煮,不时搅拌,直到水份馀下一半份量。
Add the remaining 1 cup of white wine into the roasting pan. Cook, stir and scrape over medium high heat until the liquid is reduced by about half.
用剩馀油把芡汁煮滚至浓稠,把蚝只回镬,拌匀。
Cook the sauce in the remaining oil until thickened. Return oysters to the wok and toss well.
炒面:鸡蛋面条在镬煎。
烧热油镬,爆香鸡髀菇、灵芝菇、秀珍菇及芦笋,盛起。
Heat oil in wok and saute the shaggy mane, bailing mushrooms, oyster mushrooms and asparagus. Remove.
在肯定镬或平底锅底被油覆盖后,倒下鸡蛋,旋动炒锅,以致鸡蛋形成薄饼。
Make sure that the bottom of the wok or pan is coated with oil and add the eggs, swirling the pan so that the eggs form a thin pancake.
镬内烧油1汤匙,加入所有材料与调味料炒匀,上碟。
Heat 1 tablespoon oil in wok, stir fry all the vegetables with seasonings.
镬内烧油1汤匙,加入所有材料与调味料炒匀,上碟。
Heat 1 tablespoon oil in wok, stir fry all the vegetables with seasonings.
应用推荐