爱因斯坦的想法在他死后的实验中得到了验证,由于这些实验大多支持传统的量子力学,爱因斯坦的方法几乎必然是错误的。
Einstein's ideas have been tested by experiments performed since his death, and as most of these experiments support traditional quantum mechanics, Einstein's approach is almost certainly erroneous.
如果我们在实验中犯了大的错误,我们需要分析为什么会出现这种情况,以及下次应该如何避免。
If we had a big mistake in the experiment, we needed to analyze why it happened and what we should do to avoid it next time.
在一次实验中,用户让佩珀把餐巾纸放在错误的地方,这不合规矩。
In one experiment, the user asked Pepper to lay the napkin at the wrong place, going against the rules.
但是,这项重大突破却引发了道德问题——提前被告知自己寿命的影响,以及如果实验结果错误,谁将为此事承担责任。
But the breakthrough raises moral questions about the effects of being told your destiny - and about who picks up the pieces if the test results are wrong.
在实验过程中,每当“学习者”犯下一个错误的时候,被试就被命令执行不断增强的电击。
During the course of the experiment, each time the 'learner' made a mistake the participant was ordered to administer ever-increasing electrical shocks.
调查结果不是最重要的——我对他们实验的理解一样,是一条错误的信息(会导致不一样的结果)。
This is not to question the importance of the findings—just the missing piece of information as I understand their experiments.
他将“实验错误”或“客户过失”解释为产品中的含糊或模糊的东西(不是直观的)。
He interprets a "pilot error" or "customer mistake" as something ambiguous or vague (not intuitive) in the product.
这个测试的陷阱在于,除受试者本人之外,房间里还有其他实验合作者共同进行这一测试,他们将按照要求给出显然错误的答案。
The catch was that everybody else in the room other than the subject was in on it, and they were were told to give obviously wrong answers.
长期以来,心内直视手术被错误的归功于动物活体解剖实验。
Open heart surgery long pre-dates the often mistakenly credited animal experiments.
目前的研究表明,给正在进行外科实验手术的动物服用止痛药并不会得出错误结果。
Recent research suggests that giving pain-relieving drugs to animals that are undergoing experimental surgery does not invalidate the results.
这两个实验都是被设计来,探究对错误信念的理解的
They're both experiments designed to tap an appreciation of false belief.
用户界面开发涉及到许多原型设计的工作以及实验和错误的过程。
User interface development involves a lot of prototyping and trial and error.
实际的测试会采用精确的操作性条件反射方法,测试对象首先要清楚实验的过程和错误。
The actual tests would employ the well-honed methods of operant conditioning, developed initially on pigeons, in which the test subject has first to work out what is going on by trial and error.
开发人员可以遭遇失败之前,在他们的实验性内核中写下错误日志,从链接到NWSSTG 的正运行的NWSSTGand 进行链接和引导,而这个NWSSTG 包含用于事后分析检查的错误日志。
Developers can write error logs from their experimental kernels prior to a crash, then link and boot up from a working NWSSTGand link to the NWSSTG with the error log for post mortem examination.
而近日,有些科学家从技术层面对上述实验的研究方法提出了质疑:一些曾做过类似实验的研究者表示,当他们利用复杂的“基因芯片”扫描整个基因组时,发现其中的某个芯片可能会受特定条件的影响而产生出“错误的数据”。
Researchers involved in similar studies where entire genomes are scanned by sophisticated “gene chips” said one of the chips could produce “skewed data” under certain conditions.
他对进行实验的公司进行了谴责,“我认为对自然和全人类进行如此巨大的实验是严重错误的”。
He accused firms of conducting a "gigantic experiment I think with nature and the whole of humanity which has gone seriously wrong".
这说明也许是实验所采取的古怪方式造成了人们对所发生的事情得出了错误的结论。
It turns out that idiosyncrasies in the way the experiments were conducted may have led to misleading interpretations of what happened.
在现有的条例中,系统的阐述了科学实验的“路线图”,讨论了其中的缺点、错误和漏洞。
Formulate a "road map" of scientific experimentation to address shortcomings, inaccuracies and gaps in existing doctrine.
采用问卷的方法他们发现实验组中有一半的被试已经上钩了,成功地产生了错误记忆,然而其他人则仍旧不相信。
Using questionnaires they discovered that almost half of the experimental group had taken the bait and created a false memory while the rest were 'non-believers'.
我觉得我们有在实验室中进行的测量,你在这里用一个完全不同的方式,其中潜在的偏见和错误将是非常不同的。
And so we I think in particular, having measurements made in the laboratory, so you're coming at it an entirely different way, where the potential biases and errors would be very different.
他的回答写在2005年的一篇题目为“多数”的论文中,其论点是:从新药的临床实验到前沿的遗传学研究,生物医学的研究中充满了错误结论。
His answer, in a 2005 paper: "the majority." From clinical trials of new drugs to cutting-edge genetics, biomedical research is riddled with incorrect findings, he argued.
实验者接着检查哪些被试已经把错误记忆植入自己的记忆,哪些没有。
The experimenters then had to check who had accepted this false memory as one of their own, and who had not.
1995年的一天,在位于艾伯塔省埃德蒙顿的艾伦·古德实验室里,一个学生犯了一个偶然发现的错误:她在给实验用的油菜(油菜籽)浇水的时候,忘记了添加氮元素。
One day in 1995 in Allen Good's laboratory in Edmonton, Alberta, a student made a serendipitous mistake: she forgot to add nitrogen when she watered some experimental canola (rapeseed) plants.
当然采用实验而后发现错误进行建造机器和工业过程是没有问题的,在过去的几个世纪中,有过无数血的教训。
There is no question that the trial-and-error process of building machines and industries has, over the centuries, resulted in the loss of much blood and many thousands of lives.
我们的实验采用PHP5.0.2,这是现在最新的版本,修正了PHP 5初始版本中的很多错误。
We did our experimentation with PHP 5.0.2, which was the latest release at the time, and which has quite a few fixes for bugs in the initial release of PHP 5.
大量用于实验的动物生活不健康可能导致研究人员结果误判。 没有意识到这一点将导致治疗性药物研发继续在错误的轨道上进行。
Failure torecognize that many laboratory animals live unhealthy lives may be leadingresearchers to misinterpret their findings, potentially misdirecting efforts todevelop theraputic drugs.
戈多·夫斯基的实验让我们对人类的错误有所洞察:专家们不仅仅是误读了这一曲目——他们误读的方式也如出一辙。
Goldovsky's % experiment yielded a key insight into human error: not only had the experts misread the music-they had misread it in the same way.
写下实际所发生的事,即使有任何错误发生,使我们得以解释一个实验。
Writing down what actually happened can make it possible to interpret an experiment even though many mistakes were made.
他对实验结果核对再核对,以免其中有任何错误。
He checked and rechecked the results of the experiments lest there should be any mistakes in them.
他对实验结果核对再核对,以免其中有任何错误。
He checked and rechecked the results of the experiments lest there should be any mistakes in them.
应用推荐