许多银行对他们的客户也没有“单一的看法”,这可能让他们提供定做的产品或者简简单单的为他们提供好的服务。
Many banks also do not have a “single view” of their customers, which would allow them to offer tailored products or simply serve them better.
因为就算是这个年纪的孩子,银行对他们来讲也是很神秘的,通常他们会看到钱在这儿忽然就不见了,并为此担心。
Even at this age, Banks can be a mystery to children, who are often horrified to see their money disappear.
许多银行对他们的客户也没有“单一的看法”,这可能让他们提供定做的产品或者简简单单的为他们提供好的服务。
Many Banks also do not have a "single view" of their customers, which would allow them to offer tailored products or simply serve them better.
一个备受大家嘲笑的联邦调查小组已经有明确的证据表明,投资银行对他们的顾客们隐瞒了许多次级债券的不稳定性特点(高风险性)。
A much-derided federal panel has produced clear evidence that investment Banks kept secret from their clients the shaky nature of many mortgage-backed securities.
他们对那家银行有限的工作时间也不满意。
由于高管们对银行的真实状况了如指掌,他们购买的股票似乎表明崩溃的危险被夸大了。
Since the executives are well placed to know their bank's true condition, it might seem that their share purchases show that the danger of collapse is exaggerated.
他们说,银行对它们可以借钱给谁有严格的指导方针和要求。
They said the bank has strict guidelines and requirements as to who they can lend money to.
英国的新规提醒着银行家们,社会不仅对他们的短期业绩有兴趣,而且对他们的长期业绩也有兴趣。
Britain's new rule is a reminder to bankers that society has an interest in their performance, not just for the short term but for the long term.
如果一家公司有意舞弊,银行询证函这一审计程序对他们来说是一项重要的威胁。
If a company is intent on committing fraud, the bank confirmation process is a major threat to their activities.
SC:我们已经讨论了银行对降低IT成本并同时提高他们的商业灵活性的需要。
SC: We've talked about the need for banks to both reduce IT costs and also improve their business agility.
不过这个应用程序很明显是为银行职员设计的,他们对其中的术语很熟悉,并且可以非常清楚的解释程序中数字的意义。
The application, however, was obvious to bank employees; they were familiar with the terminology and could interpreted the Numbers in the application perfectly well.
英国主要商业街上的银行接受《泰晤士报》采访时,对他们的客户是否受到诈骗影响的问题不予置评。
Britain's major high street Banks refused to comment on whether their customers had been affected by the scam when contacted by the Times.
通过其在中国的银行中少数股权,西方的公司获得所有他们所需要的对中国的接触。
Through their minority stakes in Chinese banks Western firms get all the exposure to China they need.
监管者说他们有理由对银行危机采取不同的处理手法。
Supervisors say they have a good reason for treating banking crises differently.
一些年前,银行和其他贷款者对风险漠不关心,他们掏钱给收入不稳定、信用记录差的人。
A few years ago, Banks and other lenders seemed indifferent to risk, as they doled out loans to people with dubious incomes and poor credit records.
七家欧洲银行没有通过旨在评估他们对超预期衰退和主权债务危机适应能力的压力测试。
Seven European banks failed the stress tests conducted to assess their resilience to a sharper-than-expected recession and sovereign-debt shock.
林伯仁说:“中国的决策者对银行借贷感到非常不满。”他们希望在这方面加强限制。
Chinese policy makers are very unhappy about bank lending and they want to curb that more...
与此同时,由于对他们利润的乐观,银行股开始飙升。
Meanwhile Banks' shares have soared on optimism about their profits.
在美国,银行家们对资产监管人员还将要求他们而外拨出多少钱。
In the U. S. , banks are unsure how much extra capital regulators will require them to set aside.
对花旗和美洲银行棘手的营救并没有止住他们的亏损。
Messy rescues of Citigroup and Bank of America have failed to staunch their losses.
他们最关注的一个问题就是:对受监管的银行而言,从与他们目前进行债务交易的对冲基金类隐蔽的机构那里它们所遇到的风险到底有多大?
One of their biggest concerns is how much danger there may be to regulated Banks from the faceless institutions they now do much of their debt trading with: hedge funds.
事实上对银行而言,要想得到进行并购活动的许可,他们的资本比率必须最少要达到12%。
To get permission to make acquisitions, a bank must, in effect, have a minimum capital ratio of 12%.
对潜在买主来说,他们需要的信号是:现在是买房良机;对银行来说是:现在是贷款时刻。
For would-be homeowners, the signal is that it is time to buy; for Banks, that it is time to lend.
测试覆盖了欧洲91家银行,65%的部门,并将在理论上对他们的抗打击能力做出评估。
The tests cover 91 European Banks, about 65% of the sector, and will, in theory, measure their resilience to negative-shock scenarios.
不过,现在可以有另外的选择,不用让法庭裁决,对银行和房主进行调停,让他们自己谈判。
But another option is to avoid the courtroom and order both the bank and the home owner into a mediation room.
不过,现在可以有另外的选择,不用让法庭裁决,对银行和房主进行调停,让他们自己谈判。
But another option is to avoid the courtroom and order both the bank and the home owner into a mediation room.
应用推荐