貌似他们也让我略微即兴表演或朗诵了一小段;或者让我表演一段试镜中常有的场景什么的。
I suppose they had me act or read something... Maybe they gave me a small scene, the typical things they have you do at an audition.
我开始哭泣,我是一个多么悲伤、丑陋的女孩儿啊!我像发怒的小兽一样尖叫,想要抓破镜中的那张脸。
Such a sad, ugly girl! I made noises like an angry animal, trying to scratch out th face in the mirror.
当我在镜中凝视自己,注意到嘴角和眼睛周围出现细细线条时,我可不把它们称为皱纹。
When I look in the mirror and notice the small lines appearing around my mouth and eyes, I don't call them wrinkles.
我敏捷的套进那件两倍于我的行头,然后冲进卫生间欣赏镜中的自己,想象正在与约什,我今生的至爱(至少是那一周)谈情说爱。
I slipped into the two-sizes-too-big outfit and ran into the bathroom where I admired myself in the mirror, pretending to be flirting with Josh, the love of my life (that week, anyway).
我们驱车离开时,我从后视镜中瞥见那汉子正在殴打她。
As we began to drive off, I glanced at the rearview mirror and saw the man beating her.
如果我让你看你的照片和镜中的自己,问你更喜欢另一个,答案会很明显。
If I showed you a picture of yourself versus a mirror image of yourself and asked which one you'd like more, the answer is very strong.
在回家的路上,穆兰显得格外的安静,我不时地从后视镜中看她,她坐在后座上,眼睛盯着窗外。
As we drove home Mulan seemed unusually quiet. I glanced at her from time to time in my rear-view mirror. She was sitting in the back seat, staring out of the window.
我首先从这一点觉察出女儿很紧张,她急于打破沉默。当我看到镜中恐怖的自己时,脸色顿时变得苍白。
That was the first clue she was nervous and needed to break the silence, as I was turning 24 ashen from the horror of it all!
我在故事中谈到开普勒,不是因为他解释了星球运行规律,而是因为他解释了光如何在透镜中发生折射。正是他首创了focus(焦点)这个词。
He comes into my little story here because it was he, in explaining not how planetary motion worked but how light bent through lenses, it was Kepler who coined the term focus.
镜中的女孩瘦瘦的,乱乱的头发倒向头的一侧,没有化妆,正微笑地望着我。我还能感到早晨起来嘴里不大好闻的气味。
A skinny girl with mashed hair on one side of her head and no makeup smiled back at me. I could feel my sticky morning breath.
想爱不能爱才最寂寞,我试着勇敢一点,可我无法面对镜中颤抖的双眼,所以只能跟靠近我的每个人说再见。
Love can not love like the most lonely, I tried to be brave, I can not face the mirror shivering eyes, so close can with I say goodbye to each person.
“我怎么样?”赫普兹巴问,一边转动着脑袋,从各个角度欣赏着她镜中的面孔。
"How do I look?" said Hepzibah, turning her head to admire the various angles of her face in the mirror.
你最后替我分头的时侯,我在镜中看见你替我拨了一根白发。
Finally, in the mirror I saw you plucking out a white hair from my head while parting my hair.
驶出一个街区之后,我把车泊在路旁,从镜中审视自己的脸。
About a block away, I pulled over to the side of the road to look at my face in the mirror.
当我早晨醒来的时候,我不想为从镜中看着我的那个人而感到耻辱。
When I get up in the morning I don't want to be ashamed of who is looking back at me from the mirror .
风从指间掠过,我对镜中的自己感慨良久。
Winds flying through the fingers, I sigh deeply at my old image in the mirror.
我认不出镜中的自己。
镜中的女孩瘦瘦的,乱乱的头发倒向头的一侧,没有任何化妆,她微笑地望著我。我还能感到早晨起来嘴?不大好闻的气味。
A skinny girl with sacrificed hair on one side of her brain and no composition laughed back at me. I could feel my viscous morning breath.
镜中的女孩瘦瘦的,乱乱的头发倒向头的一侧,没有任何化妆,她微笑地望着我。我还能感应早晨起来嘴里不年夜好闻的气息。
A skinny girl with mashed hair on one side of her head and no makeup smiled back at me. I could feel my sticky morning breath.
尽管镜中的那个一样瘦弱,一头灰棕色头发的女孩仍在镜中盯着我看,但是不知何故,他的话语终于在我的心中开花了。
The same thin girl with the mousy brown hair still stared back at me in the mirror, but somehow the words had finally blossomed in my heart.
在《爱丽丝漫游奇境记》和《爱丽丝镜中奇遇记》中,我更喜欢《爱丽丝镜中奇遇记》。
In "Alice in Wonderland" and "Alice in the mirror adventure in mind," I like "Alice in the mirror adventure in mind."
我在刷牙的时候,我甚至为镜中的自己没有任何变化吓了一跳。
When I went to brush my teeth, I was almost surprised that the face in the mirror hadn't changed.
那是西蒙·薇尔说的,美丽的女人看到镜中的自己,立刻就明白,“这是我!”丑陋的女人也会同样确切地明白,“这不是我!”
A beautiful woman, Simone Weil said, seeing herself in the mirror, knows 'This is I. ' An ugly woman knows, with equal certainty, 'This is not I. '
我戴上了眼镜,眼镜中间有点弯,一边的镜片有点松,不像刚买的时候那么漂亮,但是不管怎么说是完整的。
They are slightly bent in the middle, with one lens coming loose from the plastic line that holds it to the frames. They aren't as pretty as the day I bought them, but they are more or less intact.
我看到镜中的我有了很多皱纹,感到很难使那外在的我与内在的我相吻合。
I looked in the mirror and saw lots of wrinkles. I had a hard time fitting that outward me with the me inside.
在我洗那一团纠结的、潮湿的头发时,我盯着镜中自己的脸。
I looked at my face in the mirror as I brushed through my tangled, damp hair. Maybe it was the light, but already I looked sallower, unhealthy.
在我洗那一团纠结的、潮湿的头发时,我盯着镜中自己的脸。
I looked at my face in the mirror as I brushed through my tangled, damp hair. Maybe it was the light, but already I looked sallower, unhealthy.
应用推荐