正如火试金一样,逆境考验人的品德。
要不要把他的篇幅和重要性留的跟华盛顿、林肯和马丁·路德金一样大?
Need he receive space and prominence comparable to Washington, Lincoln, and Martin Luther King?
我们不期望从你身上得到任何东西,我们只想要你透过做GDI生意像养老金一样获利。
We don't expect anything hard from you. We just want you to make profits like pension by doing GDI business.
看到有很多人和她一样因疫情而陷入困境,阿金佩和她的两个室友米歇尔·戈麦斯和莫林·李就如何帮助当地社区展开了头脑风暴。
Seeing that there were many others like herself in trouble from the outbreak, Akinpe and her two roommates, Michele Gomez and Maureen Lee, brainstormed ideas for how to help their local community.
与甘地一样,马丁·路德·金认为,非暴力行动应该始终基于对所有人的福祉的关心,甚至包括那些不公平的人和压迫者。
King agreed with Gandhi that nonviolent actions must always be taken out of concern for the well-being of all people, even those who are unjust and oppressive.
实际上,养老金跟别的债务一样,因此应该用债券收益率来折现。
In effect, pensions are a debt like any other, and should be discounted with a bond yield.
更重要的是,他知道作为一家保险公司,AIG不像银行一样受到资金准备金方面累赘规则的限制。
More important, he knew that, as an insurance company, AIG was not subject to the same burdensome rules on capital reserves as Banks.
在现场的一个典型的坟墓内,同在金木乃伊谷一样,沿着一条长长的楼梯走到一条走廊,就会引进一间房间,在房间的角落上放着一个小的石室坟墓。
In a typical tomb at the site, as in the nearby Valley of the Golden Mummies, a long stairway descends to a corridor, which leads to a room with small mastabas in its corners.
金杜·琼斯说:“对我来说,那简直就像做梦一样。”
在大西洋中,有一处含有铜,铁,锌,金还有银的沉淀区域长达600英尺,高达120英尺,和休斯敦巨蛋体育馆一样大。
One deposit of copper, iron, zinc, gold, and silver sulfides in the Atlantic is, at 600 feet across and 120 feet high, as big as the old Houston Astrodome.
但是金却很少推销他本人——就像整个世界的批评家一样。
But King sells himself short - as do literary critics the world over.
其次,在过去一年中,大西洋两岸的飞机制造商得到的补助金,与其他救济金相比一样少的可怜。
Second, the aircraft-makers’ subsidies pale by comparison with those doled out by governments on both sides of the Atlantic in the past year.
另一个则结构宏伟,里面的每一样东西几乎都涂了一层金。
The other was a majestic structure in which practically every item within was covered in gold.
凯伦·霍普金报道正如你不能从封面评价一本书一样。
Karen Hopkin reports. You shouldn't judge a book by its cover.
当海洋生态学家恩里克·萨拉第一次看见太平洋遥远的金曼礁时他的心就像打鼓一样开始怦怦直跳。
WHEN Marine ecologist Enric Sala first set eyes on Kingman Reef, a remote spot in the Pacific, his heart started to beat like a drum.
他用巧匠的手工作胸牌,和以弗得一样的作法,用金线与蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作的。
And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
但为了完成《时尚》杂志的任务,他像盖恩斯伯勒和萨金特一样一丝不苟地构思着图片制作——就算他需要一页一页地做,月月如此地做。
But on his Vogue assignments Steichen produced pictures as meticulously conceived as any painting by Gainsborough or sargent-even though he needed to fill page after page, month after month.
要和以弗得一样的做法:用金线和蓝色、紫色、朱红色线,并捻的细麻做成。
Make it like the ephod: of gold, and of blue, purple and scarlet yarn, and of finely twisted linen.
就像金里奇的事例一样,庞大的粉丝数量并不能说明什么,除非博主有足够大的影响力做后盾。
Like Gingrich's example, an excessively large number of followers doesn't necessarily mean much unless a user has influence to back it up.
面对更高的税率,欧洲人形成了一种比我们更加休闲的文化;工作并不想在这里一样以保证金支付。
Facing higher tax rates, Europeans have developed a culture that is more leisure-based than ours; work doesn't pay as well at the margin as it does here.
米尼金说:“正如我们预料人民币将会升值至合适区间一样,我们认为短期内美元会有反弹。”
"I think that argues for some rebound in the dollar in the short term, even as we expect the renminbi to appreciate in the medium term," Minikin says.
他带着马丁.贝尔金的身份证,脸也整得和马丁一样,所以,特勤处放他进入了会场。
With the face and identification of Martin Belkin he is admitted in by the Secret Service.
这也正如艾伦·金斯堡将垮派诗人称为这个世界的远程预警系统一样。
As Allen Ginsberg did when he spoke of the Beat poets as the world's Distant Early Warning System.
跟许多当地人一样,阮金庭和他的妻子现在每天都要光顾自己的股票经纪人。
Like many locals, Nguyen Kim Dinh and his wife now visit their stockbrokers every day.
德贝弗昨天在电话中表示,“我们一直在进行接洽,和其他养老金计划一样,作为中间结构来参与涉及加拿大养老金计划和中方投资者的交易。”
"We've been approached, just like other pension plans, by intermediaries trying to broker a deal involving Canadian pension plans and Chinese investors," DE Bever said by phone yesterday.
墨丘利像以前一样出现了,知道他的斧子落入水中后,他与上次一样跳进河里捞起一把金斧子。
Mercury appeared as before, and, on learning that his axe had fallen in, he dived and brought up a golden axe, as he had done on the previous occasion.
和以往一样,外部世界听听金先生要说些什么有利而无弊-特别是在他这两年搞到了几个核武器后,更是如此。
As before, the outside world has nothing to lose and much to gain from hearing what Mr Kim has to say-even more so since in the interim he has acquired a few nuclear weapons.
和以往一样,外部世界听听金先生要说些什么有利而无弊-特别是在他这两年搞到了几个核武器后,更是如此。
As before, the outside world has nothing to lose and much to gain from hearing what Mr Kim has to say-even more so since in the interim he has acquired a few nuclear weapons.
应用推荐