在他耳里门臼的响声就和末日审判的号角那样洪亮骇人。
The noise of the hinge rang in his ears with something of the piercing and formidable sound of the trump of the Day of Judgment.
当我每次回去的时候,远远望见里门,几乎就要一跃下车,俯伏地上,嗅一嗅她的肉香。
Every time I return to her, as I see the county gates from afar, I would just about leap down from the vehicle, prostrate myself on the ground to breathe her fragrance.
希刺克厉夫一转念,决定避免和这三位仆人打斗一场。他抓了把火钳,敲开里门的锁,在他们踏着大步进来时,他已逃掉了。
Heathcliff, on second thoughts, resolved to avoid a struggle against the three underlings; he seized the poker, smashed the lock from the inner door, and made his escape as they tramped in.
Mariantoni的小组利用新的系统运行一个算法,它类似于传统计算机的一个基本组成结构,称之为托付里门——被用在实现传统计算机中。
Mariantoni's group has used the new system to run an algorithm that is a kind of computational building block, called a Toffoli gate, which can be used to implement any conventional computer program.
在刚过去的3天里大多数商店一直关着门。
她出生在波兰。她的父亲是一名中学校长,教数学和物理,所以她喜欢这两门课,在学校里这两门课学得很好。
She was born in Poland. Her father worked as a middle school headmaster and taught math and physics, so she enjoyed and did well in these two subjects at school.
我看见汤姆把钥匙插进锁里,转动钥匙,打开了门。
I saw Tom put his key in the lock, turn it and open the door.
加布里埃尔·加门迪亚不仅要付门票钱,而且还为我们在糖果店“洗劫”了一番买单。
Gabriel Garmendia not only had to pay for the tickets, but also our "pillaging" of the candy store.
当他进去时,他关上了门,把迪克从袋子里拿了出来。
When he got in, he shut the door, and took Dick out of the bag.
我认为一个家庭装的披萨是不够的,于是,加布里埃尔·加门迪亚不得不又去买了一个包含四种额外配料的套餐。
I suggested a family-size pizza was not enough, and Gabriel Garmendia had to pay for a combo with four extra ingredients.
这七个男孩都来自新泽西州的普林斯顿大学。他们在学校里学习了一门高级计算机课程,然后从华盛顿政府的电脑里非法获取绝密信息。
After taking an advanced computer course at school, the seven boys, all from Princeton, New Jersey, illegally obtain top-secret information from government computers in Washington.
阿伽门农对阿基里大发雷霆,他说:“不,我绝对不会把这姑娘送回去。”
Agamemnon gets furious with Achilles, and he says, "No, I'm not giving back my girl."
我们住的那栋大楼甚至还有一个很小的电梯,电梯里有一个女声用优美的法语说道“门已开启”。
Our building even had a tiny lift with a female voice that said, "Ouverture des portes," in perfect French.
每天,当孩子在自己的婴儿床里开心地玩耍时,贝德格勒特便守着农舍的门,小心提防着那匹狼。
Each day, the child played happily in his cot while Beddgelert guarded the door of the cottage, carefully watching for the wolf.
壁龛里有一个小洗脸盆和一面镜子,还有一扇门通往一个微型但私用的盥洗室。
There's an alcove with a small sink and mirror, and a door to the tiny, but private lavatory.
他们保证能在这个林子里追到我门的。
当到达这个非常特别的楼梯底部的时候,我发现自己在我的回归治疗师所称的“智慧大礼堂”里,这个礼堂有很多门及开。
Upon reaching the bottom of this very special staircase, I found myself in what my Regression Therapist called the hall of Wisdom. This hall had many doors and openings.
当我在哥伦比亚大学读研究生时,每个学期在曼哈顿音乐学校和城市大学里要教七门课,再加上自己还得完成助教工作。
While I was in graduate school at Columbia, I taught seven courses per semester at the Manhattan school of Music and City College, along with my ta responsibilities.
如果你想在学校里最弱的一门功课中获得“A”,你需要学会如何养成一个新的学习习惯,或者花时间更高效地学习。
If you want to get an "a" in your weakest subject in school, you need to learn how to come up with new study habits or spend time studying more efficiently.
2002年五月,我和我的女友住在沃森思道的一间矮门的公寓里。
In May 2002 my girlfriend and I lived in a ground-floor flat in Walthamstow.
在我们银河系中,我们已经吞并完了小星系,但是146-IG基本上可以说仍然还站在“厨房”里,冰箱的门还大开着。
In the case of our galaxy, we ran out of smaller galaxies to eat, whereas 146-ig is basically still standing in the kitchen with the refrigerator door open.
所以,即便你所学的不是生活里所急需的,也要认真看待大学里的每一门功课,就算学习的技能你会忘记,学习的能力是你将受用终身的。
So do take each subject seriously, and even if what you learn isn’t critical for your life, the skills of learning will be something you cherish forever.
所以,即便你所学的不是生活里所急需的,也要认真看待大学里的每一门功课,就算学习的技能你会忘记,学习的能力是你将受用终身的。
So do take each subject seriously, and even if what you learn isn't critical for your life, the skills of learning will be something you cherish forever.
编词典的工作始于博览所编的词典内容所包括的该段时期里该门学科内有关的浩瀚的文献资料。
The task of writing a dictionary begins with the reading of vast amounts of the literature of the period or subject that the dictionary is to cover.
她又回到树丛里,壮起胆子,到那些拐角里去找,一直找到铁栏门,什么也不曾找着。
She re-entered the thicket, searched the corners boldly, went as far as the gate, and found nothing.
他漫无目的的在走廊里徘徊,发现在门后面被雨水冲刷过的院子站立着两个忠心耿耿的垃圾桶先生。
He wandered down the empty corridors and found a doorway that led out onto a rain swept courtyard full of righteous dustbins.
他漫无目的的在走廊里徘徊,发现在门后面被雨水冲刷过的院子站立着两个忠心耿耿的垃圾桶先生。
He wandered down the empty corridors and found a doorway that led out onto a rain swept courtyard full of righteous dustbins.
应用推荐