另一个问题是,受害者经常否认自己是一个酒精成瘾者,所以不会得到帮助。
Another problem is that the victim often denies being an alcohol addict and won't get help.
但是我们大家都了解对酒精的依赖差事导致这些糟糕问题的原因。除非酗酒者戒酒,否则这些问题永远无法解决。
But what we all understand about the dependency of alcoholism is that however awful these problems, the alcoholic cannot begin to solve them until he solves his first problem--alcoholism.
威士忌的烈性,烟熏味及酒精含量高,或许并不容易得到一般饮者的青睐。
The strong, smoky aroma and high alcoholic content of whisky may not be the easiest of drinks to appreciate.
在这个模式中酒精就是个引擎(促成者)。它洗劫了多巴胺能的系统,并且告诉我们的大脑我们此时所作的是值得褒奖的(因此是值得重复尝试)。
Alcohol, in this model, is the enabler. It hijacks the dopaminergic system, and it tells our brain that what we're doing at that moment is rewarding (and thus worth repeating).
有些滥用酒精者,因为冲动、自尊心低或为了寻求认同感等心理因素而饮酒无度。
For some alcohol abusers, psychological traits such as impulsiveness, low self-esteem, and a need for approval prompt inappropriate drinking.
对酗酒者的研究报告指出酗酒者不会做梦,因为酒精干扰了REM睡眠(快速动眼期睡眠)——对大脑和身体都极为重要的睡眠步骤。
Alcoholics report having no dreams because alcohol disrupts REM sleep, a critical sleep phase for both brain and body health.
ArKay饮料(如图)的宣传口号是它在不含酒精的情况下提供了威士忌的绝佳口感,并将成为禁酒主义者和担心醉驾者的理想选择。
ArKay (pictured) is being promoted as delivering the "exceptional taste of whisky without the alcohol content" and ideal for teetotallers or those worried about drinking and driving.
而在她的饮酒研究中,她发现,在所招募的参与者中,那些沉溺于酒精-能量饮料的混合饮品的人失去了这一本能控制。
But in her drinking study, for which she (easily) recruited participants, she found that people downing the combination of alcohol and energy drinks lost this natural control.
此外,威尔斯博士发现,在他所研究的喝酒者里面,对于酒精持有态度偏差的人大约为一半。
Moreover, Dr Wiers found that the approach bias towards alcohol is present in only about half of the drinkers he studies.
我们应该对付那些少数的滥用酒精者而不是让大多数人为了饮酒的乐趣而多付钱。
We need to tackle the minority that misuse alcohol rather than making the majority pay more for the simple pleasure of a bottle of wine.
根据吉尼斯世界记录大全的记载,卢森堡公国是世界上人均消费酒精饮料最大的记录保持者。
According to the Guinness Book of world Records Luxembourg holds the world record as the country that consumes most alcohol in the world per citizen.
个人层面的风险包括受害者患有痴呆症以及虐待者存有精神障碍和酒精及物质滥用情况。
Risks at the individual level include dementia of the victim, and mental disorders and alcohol and substance abuse in the abuser.
我爸爸是一位不准许在家里出现酒精甚至用于做饭的酒精的滴酒不沾者。
My Dad was a teetotaler who didn't permit alcohol in the home, not even for cooking.
但在不饮酒比率较高的国家中,饮酒者消费酒精的水平很高。
But those who do drink in countries with high abstention rates consume alcohol at high levels.
训练结束一个月后,实验参与者被邀请上线,对他们的工作记忆、酒精摄入量进行再次测量。
A month after the training was over, study participants were invited back on-line and their working memory and alcohol intake was assessed once again.
研究者建议重新规定生物信号的阈值,以减少造成假阳性的机会,假阳性通常出现在未饮用酒精饮料但却接触了其它形式的酒精的人们中间。
Researchers suggest redefining the thresholds for specific biomarkers to reduce the chances of false positive tests among people who did not consume alcohol but were exposed to ethanol in other forms.
已完成的研究表明许多成瘾者对酒精存在态度偏差——换句话说,对酒精,他们体会到一种生理上的吸引力。
Past work has shown that many addicts have an approach bias for alcohol-in other words, they experience a physical pull towards it.
混合饮用酒精和功能饮料者的平均酒精呼吸浓度是0.109,远高于法定驾车者的限定值0.08。
The average breath-alcohol concentration reading for those who mixed alcohol and energy drinks was 0.109, well above the legal driving limit of 0.08.
当那些心灵痛苦卷土重来且变本加厉时,因为已经找到了逃避的方法,成瘾者们会更加渴望通过毒品和酒精再次缓解痛苦。
And then the feelings come rushing back and the addict becomes even more desperate to allay those feelings again now that they have found a way to escape them.
对英国男女的两项研究都表明,超重和酒精两者结合等于雪上加霜,这会增加肝硬化以及其他肝病的风险。
Two studies of more than a million UK men and women suggest excess weight and alcohol act together to raise the risk of cirrhosis and other liver diseases.
专家称,酒精的得分高在于它的广泛使用,并对饮酒者及其周围的人造成了灾难性的后果。
Experts said alcohol scored so high because it is so widely used and has devastating consequences not only for drinkers but for those around them.
如果饮酒者不能完全戒酒,心理医师能够帮助减少酒精用量,是问题最小化。
If the drinker is unable to resolve alcohol problems fully, a psychologist can help with reducing alcohol use and minimizing problems.
其他的疗法包括12步促进法,此法帮助酒精问题患者采用类似“戒酒者协会”(AA)的自助疗程。
Additional therapies include 12-step facilitation approaches that assist those with drinking problems in using self-help programs such as Alcoholics Anonymous (AA).
研究者说,长期的酒精消耗者在50岁时候可以比不喝酒的人延长5年的寿命预期。
The researchers say: "Long-term wine consumers had about five years longer life expectancy at age 50 compared with non-alcohol users."
作者并未对观察提出解释为什么老年芬兰饮酒者似乎对酒精价格更敏感,也未对质疑作出回应。
The authors provided no explanation for the observation that older Finnish drinkers appeared to have a higher sensitivity to alcohol price and did not respond to inquiries.
这项研究的发起者们说,对肥胖者而言的那些安全酒精限度,现在需要被重新界定一下。
The authors of the research said "safe" alcohol limits for the overweight may need to be redefined.
据该报告说,2005年世界范围内的消费量相当于15岁或以上者每人消费6.13升纯酒精。
Worldwide consumption in 2005 was equal to 6.13 litres of pure alcohol consumed per person aged 15 years or older, according to the report.
据该报告说,2005年世界范围内的消费量相当于15岁或以上者每人消费6.13升纯酒精。
Worldwide consumption in 2005 was equal to 6.13 litres of pure alcohol consumed per person aged 15 years or older, according to the report.
应用推荐