哈佛大学社会学家的研究表明,在这些年长的伴侣中,男性有22%会在配偶死亡后不久也逝去的,而女性是17%。
Among elderly couples, according to Harvard University sociologists, men are 22 percent more likely to die shortly after the death of a spouse, compared with 17 percent for women.
在压制愤怒的一半夫妇中,至少有一方死亡的纪录,然而在其他夫妇中,只有26%的经历过配偶死亡的痛苦。
At least one death was recorded in half the couples who suppressed their anger, whereas only 26 percent of the other couples suffered from the death of a spouse.
这样的评论显然言过其实,但是,我们每个人都有特别害怕的东西:经济损失、子女或配偶死亡、癌症,或其他损失或困难。
That comment was obviously an overstatement. But each of us dreads the thought of something in particular: financial loss, the death of a child or spouse, cancer, or another loss or hardship.
愤怒:“为什么会轮到我?”产生想要反击甚至报复已经离婚或死亡了的配偶的感觉,对死者表示愤怒,指责他们为什么要与他分开。
2-anger - "why me?", feelings of wanting to fight back or get even with spouse of divorce, for death, anger at the deceased, blaming them for leaving.
“我看到至少有三个悲伤的配偶在他们的伴侣死亡后的一个星期内摔成骨折,还有一个是在配偶的葬礼上”。
I've had at least three bereaved spouses who've fractured a hip within a week of their loved one's death, one at the funeral of the spouse.
大多数已婚夫妇联合举行租赁业权,因为尚存的配偶将成为他们的合作伙伴的唯一拥有者,在死亡的事件。
Most married couples hold title in joint tenancy because the surviving spouse will become the sole owner in the event of the death of their partner.
例如,在十年里,与配偶争执时保持沉默的妇女的死亡率是那些会表达出来的同龄人的4倍。
For example, women who "self-silence" during arguments with their spouses are four times more likely to die over a 10-year period than their peers who express themselves.
例如,他们担心自己过早死亡,所以会买人寿保险保护配偶和孩子。
For example, they will have life insurance to protect their spouses and children in the event of an untimely death.
我们要面对父母和配偶的死亡。
许多人将发现业力协议也呈现了自己的配偶、双亲或家庭成员都被遍及,直到死亡。
Some will find karmic agreements also to see one's spouse, parent or family member through unto death. However through ascension, the karma can be cleared more rapidly through conscious choice.
怀特教授的研究发现,英国的务工男性过早死亡的概率是他们配偶的两倍。
Professor White's study found that working men in Britain were almost twice as likely to die prematurely as their female counterparts.
希望你的孩子或配偶永远不死是非常愚蠢的,他们是会死的,就像你一样,死亡的法则完全在你的掌控之外。
You would be foolish to wish that your children or your spouse would live forever. They are mortal, just as you are, and the law of mortality is completely out of your hands.
第十八条配偶一方死亡,另一方送养未成年子女的,死亡一方的父母有优先抚养的权利。
Article 18 Where a spouse places out a minor child for adoption after the death of the other spouse, the parents of the deceased shall have the priority in rearing the child.
研究者们已经给这些由于配偶的死亡而极度悲伤,有可能在几个星期或一个月内也跟随而去的伴侣们想出了一个名字:“寡居效应”。
Researchers have a name for the increased probability of death among grieving mates within weeks or months of their spouses' passing: the "widowhood effect. ""
第十八条配偶一方死亡,另一方送养未成年子女的,死亡一方的父母有优先抚养的权利。
Article 17 Where a spouse places out a minor child for adoption after the death of the other spouse, the parents of the deceased shall have the priority in rearing the child.
第十八条配偶一方死亡,另一方送养未成年子女的,死亡一方的父母有优先抚养的权利。
Article 17 Where a spouse places out a minor child for adoption after the death of the other spouse, the parents of the deceased shall have the priority in rearing the child.
应用推荐