“嗯,我想它是基于旧的阴历月份的,不是吗?”—“对,是那样的。”
"Well I suppose it is based on the old lunar months, isn't it?"—"Yes, that's right."
你觉得吉尔伯特和弗雷德不会那样觉得吧,对吗,安妮?
You don't suppose Gilbert and Fred felt like that, do you, Anne?
或者让我们来关心一下更重要的问题,那样的游戏对不得不去学习复杂控制的人来说会有趣吗?
Perhaps more importantly, will such a game be funfor someone who has yet to learn these expert inputs?
不像那个,它说,让我出来到这儿,我更愿意处于气相,相比于理想情况,那样被,所有这些丙酮分子包围,对吗?
Doesn't like that. It says, get me out here, I'd much rather be in the gas phase, compared to the ideal case, then surrounded by all these acetone molecules, right?
像pulley所说的那样,“我们的身上有许多的孔,我们都渴望它们每一个都利用起来,对吗?”
As Pulley puts it, "we only have so many orifices." You'd think we'd all be itching to take advantage of them all, right?
像pulley所说的那样,“我们的身上有许多的孔,我们都渴望它们每一个都利用起来,对吗?”
As Pulley puts it, "we only have so many orifices. You'd think we'd all be itching to take advantage of them all, right?"
我相信没人愿意没有挑战,很安逸度过自己的人生吧?那样只会背离你的思想和最初的目的,对吗?
I trust no one willing to exhaust their whole life so easy without any challenges? That is out of your mind and primer purpose. Am I right?
詹姆会支持哈利对卢平说那样的话吗,还是会因为儿子那样对待他的老朋友而生气呢?
Would James have backed Harry in what he had said to Lupin, or would he have been angry at how his son had treated his old friend?
所以你怎么看呢?你午睡吗?你觉得那样对你有帮助吗?打盹已经成为了我沉思工作的一部分了,小睡片刻以后,我也很明显地感觉到了改善。
So what about you? Do you nap? Do you feel that it helps you? Napping has become part of my meditative work, and I certainly feel the difference after I take one.
你真的知道你做了什么,如果那样,你肯定这是对的吗?关键是伟大的游泳实验,从来没有一个方法是为最后的结果。
Do you really know what you do, and if so, are you sure it's right? The key to great swimming is experimentation, and there is never one way to the end result.
他会像他在竞选期间承诺的那样,对制药行业动真格让其降低处方药的价格吗?
Will he, as he promised during the campaign, really take on the pharmaceutical industry and lower the price of prescription drugs?
凯文:好的,所以你说,被当作食物的植物会感觉疼痛?对吗?是那样吗?
Kevin: Ok, so you say, a plant of food has feel the pain, right? Is that?
问:温格说范佩西将会有出色的发挥,变得象亨利对球队那样重要,你觉得这有可能吗?
Wenger has said that Van Persie will blossom and become as important to the team as Henry was - can you ever see that happening?
“真的是那样吗,苔丝?”亚伯拉罕把这句话印在脑子里,又想了想这个新鲜的观点,转身对他姐姐说。
Is it like that really, Tess said Abraham, turning to her much impressed, on reconsideration of this rare information.
“你还不明白吗?”哈利喊道,“他们会折磨你们,杀死你们,就像对我的父母那样!”
"Don't you understand?" shouted Harry. "they will torture and kill you like they did my parents!"
“你还不明白吗?”哈利喊道,“他们会折磨你们,杀死你们,就像对我的父母那样!”
"Don't you understand?" shouted Harry. "they will torture and kill you like they did my parents!"
应用推荐