尽管我有些不安,但是《自由工作者国度》一书解释了世界如何正转移到为自己工作的人的世界。现在我知道我们当时是逆流而上,然而那是我们的无心插柳。
I was nervous but "Free Agent Nation" explained how the world was shifting toward people working on their own, and I now knew we were surfing the trend, however unintentional our intention.
事实上,我的第一部小说,《缅甸岁月》就属于这一类书,那是我早已构思但30岁时才写成的作品。
And in fact my first completed novel, Burmese Days, which I wrote when I was thirty but projected much earlier, is rather that kind of book.
在我们的例子中,那本书是Testing Computer Soft ware,作者是CemKaneretal(那是我在软件测试方面第二喜爱的书)。
In the case of our example, that book is testing Computer software by Cem Kaner et al. (my second favorite book on software testing).
那是不是意味着我要还了这本书才能借其它的书?
Does that mean I can't have any books until I return this one?
唯一我要说的是,那是一本自传的书,可能威胁到哈泼的荣誉。
Only what I've said, that it was autobiographical and possibly threatening to Harper's reputation.
在另一个场合,我在纽约市的地铁里成功购买下载了一本书,那是在仅仅短暂停靠两站的升降平台上完成的。
On another occasion, I managed to buy and download a book on a New York City subway train, during a brief two-stop stretch on an elevated platform.
有一本书是列奥托尔斯泰伯爵写的,我在二十多年后参观了他的庄园——那是他的家族庄园,他曾经在那儿教育农民。
There was a book by Count Leo Tolstoy, whose estate I'd visit more than twenty years later—his family estate, which he used to educate peasants.
我无名的感叹着,生活于我,或许就是奔走于无垠的沙漠,但是书却给了我提示:那是因为我心里还没有找到自己的生命绿洲。
I sigh with the unknown, living in me, perhaps running in the boundless desert, but the book has given me tips: it is because I was not yet an oasis of life find their own.
但是那是当时我能达到的最高境界了,而且通过其他悠闲自得的方法(在我时间允许的范围内)弄出的书肯定更糟。
But it was the best that I could have done at that time, and a more leisurely method (within the time at my disposal) would almost certainly have produced something worse.
将时间用于阅读,那是知识的源泉,蒙田曾经说过,不是我造就了书,而是书造就了我。
The time for reading, it is a source of knowledge, Montaigne once said that I did not bring a book, but books bring me.
我在美城学校教了两个多月的书,那是我一生都难以忘怀的经历。
I have taught at MCI School for over two months. It has truly been an experience of a lifetime.
我开始念,但是,他将书打飞出我的手,穿过房间。然后,他喊道,“他们说你发财了——那是怎么回事?”
I began to read, but he hit the book and it flew out of my hand, across the room. Then he shouted, 'They say you're rich-how's that?'
我开始念,但是,他将书打飞出我的手,穿过房间。然后,他喊道,“他们说你发财了——那是怎么回事?”
I began to read, but he hit the book and it flew out of my hand, across the room. Then he shouted, 'They say you're rich-how's that?'
应用推荐