至于说你不要帮助就想回到特兰里奇,那是完全不可能的;实话告诉你吧,因为生了这场雾,所有的一切都变了样子了,连我也完全不知道自己在哪儿啦。
As to your getting to Trantridge without assistance, it is quite impossible; for, to tell the truth, dear, owing to this fog, which so disguises everything, I don't quite know where we are myself.
你们想自己想的事,作为一个文学释意者,你们一定对自己所见的事物有一定的见解,所以我们就继续吧,表达那个观点,那是你的工作。
You think what you think. As a literary interpreter, you're bound to have some opinion about what you're looking at, so just get on with it. Express that opinion, that's your job of work.
当你能想象到这种程度时,那是最好的局面和实现愿望,如果你不误导着向前走达到目的一定发疯的,对吧?
When you can take the route made of imagination, best-case scenarios and wish fulfillment, you'd be nuts not to take a deceitful stroll toward your goals, right?
如果你是个小有建树的作家,那是很容易的事啦,可要是你是个入门初哥,还是先去别的网站碰碰运吧。
If you are already an established writerthis is easy, but if you are just beginning you may want to try a few othersites before applying.
要是他责备了她,就是瞅她一下吧,你会以为那是件令人的心碎的事哩:我不相信谁会对她粗声粗气。
And if he reproved her, even by a look, you would have thought it a heart-breaking business: I don't believe he ever did speak a harsh word to her.
“那是你妈妈的问候呀,”她解释道,“听听那雨声吧,是你妈妈正在帮助上帝让万物生长,她想让你知道她总是在你身旁,总是在注视着你呢。”
Your mom’s helping God make the plants grow. She wants you to know she’s always around, always watching over you.
我:“那是因为水是你减重的关键,所以大口喝吧!”
Me: "That's because hydration is one of the most important keys to weight loss. So drink up!"
你是在开玩笑吧?那是违法劳动法的。他们应该知道他们的权利。
You are kidding me? It is against the labor law. They should be aware of their rights.
海伦:嗯,你说你要在礼拜二的时候到波士顿?那是8号吧?趔。
HELEN: So you said you have to be in Boston on Tuesday? That's the 8th?
你是在电影上看到的吧?那是以前的事了。现在结婚简单多了。
Did you see that in a film? That was a long time ago. Weddings are much simpler now.
海伦:嗯,你说你要在礼拜二的时候到波士顿?那是8号吧?
HELEN: : So you said you have to be in Boston on Tuesday? That's the 8th?
如果你要探寻戏剧的踪迹,就去苏格兰高地吧,那是一片广袤无垠、粗犷狭长的原野,两端镶嵌着绵延不绝的海岸线,点缀着大大小小的岛屿。
If it's drama you're after, you'll head for the Highlands, a vast swathe of untamed wilderness fringed by mile upon mile of fretted coastline dotted with islands.
丹尼尔,你不能坐那。因为那是给教练的。我们坐这吧。
B: Daniel, you can't sit there. Because that one is for the coach. OK, let's sit over here.
不用起誓吧;或者要是你愿意的话,就凭着你优美的自身起誓,那是我所崇拜的偶像,我一定会相信你的。
Do not swear at all; Or, if thou wilt, swear by thy gracious self, which is the god of my idolatry, and I'll believe thee.
你看,“说着,用手顺势指向那个刚刚流脏水的饭店,”那是我爸爸开的,你是这里的管理员吧!
You see, "Then, the opportunity at hand that just dirty water flow at the hotel," it was my father opened, you are the administrator here!
忘了你知道的一切吧,那是你的问题所在。忘了你以为的生活,友谊,尤其是你和我的事。
You need to forget about what you know. Thats your problem. Forget about what you think you know about life, about friendship, and especially about you and me.
那是我的荣幸。如果你不想等,请先自取食物吧。
It's my pleasure. If you don't want to wait, please help yourselves to the food.
如果呆在家里度假有点让人扫兴的话,那是因为你从来没见过这样的后院吧。
If a staycation sounds a bit anticlimactic, you've never seen backyards like these.
海伦:嗯,你说你要在礼拜二的时候到波士顿?那是8号吧?
HELEN: So you said you have to be in Boston on Tuesday? That "s the 8th?"
海伦:嗯,你说你要在礼拜二的时候到波士顿?那是8号吧?
HELEN: So you said you have to be in Boston on Tuesday? That "s the 8th?"
应用推荐