那不是怪物吗?
那不是我的问题,我的问题是,体验机器上的人生,能给你生命中值得拥有的一切吗?
That's not the question. The question is, does life on the experience machine? Give you everything worth having in life?
然后他气呼呼地说:“汤姆,那不是我的一条领带吗?”汤姆回答说:“是的,父亲,是你的领带。”
Then he said angrily, "Isn't that one of my ties, Tom?" "Yes, Father, it is," answered Tom.
她将不得不进监狱服刑,但不久将会被释放——那不是她一直在努力争取的吗?
She would have to go to prison, but would be released sooner—wasn`t that what she had been fighting for?
当然不会:如果你建议他们去读,他们会理直气壮地瞪着你,困惑不解地说:“那不是小孩子看的吗?”
Of course not; if you suggested it they would rightly stare, bemused, and say: "Isn't that a kids' book?"
雷诺说,“开着克莱斯勒300行驶在好莱坞的大街上,有人会说,‘那不是一台宾利吗?’这是个好兆头。”
"When a Chrysler 300 drives down the street in Hollywood and someone says, 'Isn't that a Bentley?' that's a good sign, " Leno said.
戈登:唔,难道那不是他的工作吗?
你是在彻底考虑你的个人情况并觉得那不会起作用之后,再忽视别人的意见的吗?
Are you ignoring the advice because you have thought it through fully and decided that in your particular situation it doesn’t make sense?
如果不是,那不同的日程表对你的人际关系有什么影响吗?
If no, how does difference in schedules affect your relationships?
To-be-out-of-line就是话说得不恰当,或者是做事做得不合适,特别是对长辈。 那不就是我刚才说的“没分寸”吗?
M: No, "to be out of line" means to speak or act when it is not appropriate, especially when dealing with someone who is your superior.
那不是应该通过消息队列或者web服务API来处理的吗,那样你可以使特定的实例与给定的服务解耦。
Shouldn't that be handled by message queuing and web service APIs instead so you can decouple specific instances of a given service?
“啊,我要问你啦,姑夫,”凯瑟琳喊着,记起了那管家的话,“那不是我的表哥吧,他是吗?”
Oh, I'll ask you, uncle,' cried Miss Cathy, recollecting the housekeeper's assertion. `That is not my cousin, is he?'
康妮:那不是山姆·芬奇吗?
等一下。我见过你看盗版DVD,那不也是盗版吗?
A: but hang on.i've seen you watching Pirate DVDs.isn't that Piracy?
人们不喜欢-,人们宁愿厌恶-,我不明白为什么-,那不是好的电影主题吗?
People would rather hate — I don't know why it's something — it wouldn't be a good movie theme, would it?
Li Hua: 噢,我懂了,snap用作动词的时候,意思就是对人很凶,不过你刚才说的snap是用做名词,要是我们说somethingisa snap, 意思就是很容易就能学会的事,哎,那不就是我们中文里所说的“小菜一碟”吗?
"To snap at someone" is to speak rudely, but snap can also be used as a noun. If we say something is a "snap" that means it's very easy and can be learned quickly.
噢,schmooze就是对某人特别好,希望能得到一些回报。那不是“讨好、献殷勤”吗?
LL: To schmooze means that someone is extra nice to him or her, usually in the hope that you'll get something in return.
确实,我同意那不是一个好的开始。那会议怎样?你错过一些重要的东西吗?
Indeed, I agree that is not a good start. How about the meeting? You missed anything important?
如果存在改进Eclipse日志体验的方法,那不是很棒吗?
Wouldn't it be great if there was a way to improve the Eclipse log experience? The two main problems with it are.
这给自己一个提醒,博客里没有文字是在给别人失望,如果在一篇文章里不能或多或少地给人以益处,那不也是在给别人失望吗?
This gives himself a reminder, blog, no text is a disappointment to others, if an article can not be more or less to give people the benefits that are not also in to someone else disappointed?
不,不,那不是。我知道它就在大使馆附近。你知道什么是大使馆吗?
No, no, that wasn't it. I know it's over by embassies. Do you know what embassies are?
瞧,那不是还有一个这种奇怪的东西吗?——在那儿,河边,树下。
Look. Isn't there another of these queer creatures over there, beside the river, under the trees?
戈登:那不就是世界足球锦标赛吗?
汽船在那不勒斯停吗?
斯图:哦,那不是很刺激吗,思嘉?你知道那些可怜的北佬是真的想打一仗?
STEW: Oh, isn't it exciting, Scarlett? You know those poor Yankees actually want a war?
“那不是一首悲伤的曲子吗?”他倾听着问。
温暖的阳光照亮了大地。顿时,我眼前一亮,树变了,变得那样晶莹剔透。那不正是仙女的绿衣襟吗?
Warm sunshine lit up the earth. Suddenly, my eyes bright, the tree changed, became so crystal clear. That is not exactly the green fairy skirts do?
那不是跟你学的吗?我以为在许多种语言当中手势也是表达的一部分。
Sheldon:That's what you did. I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase.
那不是跟你学的吗?我以为在许多种语言当中手势也是表达的一部分。
Sheldon:That's what you did. I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase.
应用推荐