虽然从事此类研究有明显有力的道德理由做支持,但它也带来了两种风险。
While there are clearly strong moral reasons for pursuing such research, it also comes with two sorts of danger.
用这些导弹击落民用飞机简直是没有道德也没有正当理由的。
Using these missiles to down civilian aircraft is simply immoral and totally unjustifiable.
支持全面教育的一个重要理由是,我们在学习中积聚智慧,提高自己的道德意识。
The most important argument for a broad education is that in studying the accumulated wisdom of the ages, we improve our moral sense.
她表演的理由道德上讲是合乎情理的。
我们知道,这一成就来之不易,这是道德领域取得的巨大成就。不得出于不公平理由,包括不得以人们无力支付为由,剥夺人们获得挽救生命的药品的机会。
As we all know, this was a difficult achievement, but a great one on the moral front: people should not be denied access to life-saving medicines for unfair reasons, including an inability to pay.
再次说明这并不是纯粹的理由,你不能仰仗逻辑来寻找道德,但却可以凭借人性来进行探求。
Again it is not a matter of pure reason, you can't find morality on logic but you can found it on the way we are as human being.
心理学家乔纳森·海特与他的同事的研究表明,即便无法想出任何正当理由来反对某种行为,人们也能做出道德判断。
Psychologist Jonathan Haidt and colleagues have shown that people make moral judgments even when they cannot provide any justification for them.
相对主义论者必须提供认为客观主义论者的道德理论无效的理由。
The relativists must provide reasons for thinking objectivist theories of morality fail.
BabyCenter说,父母们列出最多的理由是,如今的世界是一个更加自由宽松的地方,他们想给孩子提供一个更强大的道德指南针,来引导孩子。
Among the reasons cited most often by parents, BabyCenter says, is that 'the world is a more free-wheeling place, and they want to give their kids a stronger moral compass to guide them.'
人们有理由相信,成为一个有着强烈美德的人,比起世界本身看上去已深深陷入道德危机更为重要。
One could argue that becoming a person of strong virtues is even more important as the world itself seemingly slides deeper into moral peril.
海德等人相信,我们先直觉地进行道德判断,然后在此判断的基础上堆砌各种理由。
Some, like Haidt, believe that we make moral judgments intuitively and then construct justifications after the fact.
你们没有任何道德权利统治我们,你们也没有任何强制方法,让我们真的有理由恐惧。
You have no moral right to rule us nor do you possess any methods of enforcement we have true reason to fear.
他抨击这项教学存在的理由是它的整个道德律。
He attacked this teaching on the grounds that it imperilled the entire moral law.
康德认为人可以达到合理使用他们的理由约开明类似行为或道德判断上的决定“先天”的思想类绘图。
Kant assumed that reasonable people could reach similar judgment about Enlightened actions or ethical decisions by using their reason, by drawing on "apriori" categories of thought.
理由就是,我认为一切审判不仅无益,而且是不道德的。
My reasons are that I consider all judging not only useless, but immoral.
我用的是本能的道德标准;后来,当我重新思考后发现,我这么干是没有理由的。
I use moral criteria instinctively; later, when I reconsider, I do not find any justifications for having done so.
我们的道德体系无法被取代,理由很简单:他们不是人类。
That our moral system will never be mirrored by theirs because of the very simple reason that they are not human.
康德认为,只有一种动机与道德相一致,那就是基于义务的动机:为正确的理由,做正确的事。
And according to Kant, only one kind of motive is consistent with morality, the motive of duty, doing the right thing for the right reason.
他认为,只有超越理性的信仰和超越自然律约束的积极自由,才能为道德提供内在理由,从而使其成为可能。
He only think faith of surmount the reasonableness and freedom of surmount the natural law stipulation can provide the inside reason to make morality possible.
尽管在卫生条件方面采取行动的道德和经济理由非常充分,但迄今进展太小太慢。
Despite the compelling moral and economic case for action on sanitation, progress has been too little and too slow.
我想,任何人在做任何事时都有一个理由,而这一个是在道德上最说不过去的。
I think that's just about the most morally indefensible reason anybody could have for doing anything.
中国古代的离婚模式是离婚道德的载体,具有程序严谨、理由详备、内涵丰富等特点。
In ancient China, the moral issues in divorce were mirrored in its patterns, which were characterized by their strict procedures, detailed reasons and rich connotation.
虽然我们会基于法律和道德的理由去谴责这些购买和使用假冒文凭的人,但我们仍然会对他们怀有某种恻隐之心,因为他们也是这个唯文凭是论的国度的牺牲品。
While condemning users of fake credentials on both legal and moral grounds, we somehow tend to sympathize with them as they are victimized by a society addicted to the credential mania.
记着,你是按照你的道德方式,因此你没有理由感到羞辱。
Remember that you are acting as morally as you know how, and that you therefore have no reason to feel humiliated.
如果说自然为道德的存在价值与运用提供了终极依据,那么美好生活则为道德提供了次极的理由和范本。
If the nature has provided the ultimate basis for moral existence value and its practice, then good life has provided the order extremely reason and model for moral.
即使你拒绝遵守日常道德规范,并坚持尼采的“权力意志”哲学,你也有理由这么做。
Even someone who rejects conventional morality and asserts their Nietzschean will to power has reason to do this.
即使你拒绝遵守日常道德规范,并坚持尼采的“权力意志”哲学,你也有理由这么做。
Even someone who rejects conventional morality and asserts their Nietzschean will to power has reason to do this.
应用推荐