构建合理的通勤交通体系对特大城市郊区居住新城的开发至关重要。
To develop new residential areas at the suburb of mega cities, it is important to establish an effective transportation system for daily commuting travels.
以通勤交通方式、单位上班时间作为分层控制变量,分析了在不同分层控制变量下,通勤者上班出发时刻选择行为的差异。
By taking the travel mode and work time as the delamination control variable, it is feasible for us to analysis the diversity about the commuter departure time selection behavior.
在一系列研究中,研究人员指导芝加哥地区乘坐公共交通工具的通勤者与附近的人进行交谈。
In one series of studies, researchers instructed Chicago area commuters using public transportation to strike up a conversation with someone near them.
公共交通工具的便利将鼓励通勤者不使用他们自己的汽车,使用自己的汽车是许多城市交通拥堵的主要原因。
The convenience of public conveyance would encourage commuters not to use their cars, which is the primary reason for bad traffic in many cities.
然而,公共基础设施并没有跟上城市扩张的步伐,这造成了大规模的交通拥堵,也大大拉长了通勤时间。
However, public infrastructure did not keep pace with urban sprawl, causing massive congestion problems which now make commuting times far higher.
一位交通专家告诉记者,就业的增长可能也起到了一定作用,再加上一些人通勤距离加长。
A transportation expert told the reporter that job growth likely plays a part as well, along with some people driving longer distances to and from work.
许多人在村里通勤工作在格拉斯哥或斯特林,所以交通问题也将加以研究,同样的,也需要研究围绕粮食生产问题。
Many people in the village commute to work in Glasgow or Stirling, so transport issues will also be looked at, as will issues around food production.
IBM全球智能交通专家纳文·兰巴在声明中说:“通勤与其它因素互相影响。”
"Commuting doesn't occur in a vacuum ," said Naveen Lamba, IBM's global intelligent transportation expert, in a statement.
斯德哥尔摩的通勤痛苦指数最低,仅为15,斯德哥尔摩、墨尔本和休斯顿的道路交通状况最为乐观。
Stockholm — with a low index score of 15 — Melbourne and Houston had the most pain-free roadway traffic.
更早的报导是今年三月,通用汽车公司新的概念车,电动二座城市交通勤工具:EN- V。 在上海行驶,以展示通用汽车的无线自动化。
As early proof, this March GM’s new EN-V concept cars—electric two-passenger urban transportation pods—will drive around a GM exhibit in Shanghai in a choreographed display of wireless automation.
但是,根据IBM的调查,洛杉矶通勤表现仍要好于北京,北京的交通状况比洛杉矶差出将近5倍。
But Los Angeles commuters fared much better than their counterparts in Beijing, where traffic was nearly five times worse, according to the IBM survey.
IBM的一个名为通勤痛苦研究的项目对全球20个城市的8192驾驶人员进行了访问,其中大多数人表示,交通状况在过去3年不断恶化。
Most of the 8, 192 motorists interviewed for the IBM Commuter Pain Study in 20 cities around the world said traffic has worsened in the past three years.
本市的大多数通勤者也都这么认为,因为作为交通方式的一部分的地铁系统得追溯到19世纪60年代了。
With an underground train system in part dating back to the 1860s, most of the city's commuters would agree.
这场雨只持续了半个小时,但却造成了交通阻塞、瘫痪,影响了行人和通勤者。
The rain only lasted half an hour, but caused traffic jams and havoc for pedestrians and commuters.
它要求恢复一项对通勤者的税收减免,和一项对污染和交通堵塞的愚蠢补贴。
It would also restore a tax break for commuters, a foolish subsidy to pollution and traffic jams.
目前,在诸如莫斯科或者墨西哥这些拥堵的城市里的通勤者们经常在交通中被困数个小时。
As it stands, commuters in clogged cities like Moscow and Mexico City sometimes get stuck in traffic for hours on end.
因此,刘志说,战胜交通拥堵和空气污染的办法在于为通勤者提供顺畅的公交出行。
Thus, the success of the campaign to fight traffic and air pollution relies on whether cities can provide commuters a smooth bus ride, Liu said.
在内罗毕,相比去年,高达70%的通勤者更多的使用公共交通。
In Nairobi, a whopping 70% of commuters take more public transit this year than last year.
使用公共交通或合伙用车。把汽车在家里和与其他人分享您的通勤,可以帮助您很快达到一加仑的目标。
Use mass transit. Or carpool. Leaving the car at home and sharing your commute with others can help you reach your gallon goal very quickly.
IBM在英国调查的时候,获得了英国一个叫Capita的外包公司的合同,对伦敦的汽车交通支付系统进行管理,相信这一项目将会有助于改善这个城市的通勤状况。
IBM, the company that produced this commuter survey, won a contract from Capita, a UK outsourcing company, to take over running London's Auto Pay System. Hopefully, it will help the city's traffic.
与其他班机一样,这架小型通勤客机将会根据空中交通管制员的指示,沿着一条航路飞行,注意避开其他飞机。
Like any other flight, the small commuter airliner will respond to instructions from air-traffic controllers, navigate a path and take care to avoid other aircraft.
通勤族可以选择乘坐公共汽车、地铁或是与他人合用车辆,这不仅可以减轻交通堵塞,也可以减少尾气排放。
Commuters can choose to take buses, subways or share cars with others, which not only relieves traffic jams but also reduces gas emission.
通勤族能够选取乘坐公共汽车、地铁或是与他人合用车辆,这不仅仅能够减轻交通堵塞,也能够减少尾气排放。
Commuters can choose to take buses, subways or share cars with others, which not only relieves traffic jams but also reduces gas emission.
汽车业分析师表示,在交通拥堵和车位紧张程度、以及通勤时间方面,越来越多的内地城市已“跻身”世界前列。
More and more mainland cities can boast world-class traffic congestion, parking shortages and commuting times, auto analysts say.
汽车业分析师表示,在交通拥堵和车位紧张程度、以及通勤时间方面,越来越多的内地城市已“跻身”世界前列。
More and more mainland cities can boast world-class traffic congestion, parking shortages and commuting times, auto analysts say.
应用推荐