这条街的孩子们过去总是在那块地上玩——迪瓦恩家的,沃特家的,邓恩家的,瘸子小基奥,她和她的兄弟姐妹。
The children of the avenue used to play together in that field -the Devines, the Waters, the Dunns, little Keogh the cripple, she and her brothers and sisters.
1700到1720年间是斯特拉迪瓦里制作小提琴的“黄金时代”,他设计的造型更扁,有利于突出音色。
In his "golden age" of violin-making, between 1700 and 1720, Stradivari developed a flatter design that helped to project the sound.
每一个专家都有一个关于蒙眼测试的故事。在蒙眼测试中,参加测试者不见乐器只闻其声,靠听力辨别哪是用斯特拉·瓦迪演奏,哪是用现代小提琴演奏。
Every expert has a story about a "blind" test in which several instruments are played out of sight and the listeners have to guess which is the Strad and which the modern pretender.
这把提琴制造于1696年,斯特拉迪瓦里父子制作的400把小提琴当中知名并存在的一把琴。
The violin, made in 1696, is one of about 400 made by Stradivarius that are still known to exist.
为营造良好的氛围,克雷莫纳在市政厅里陈列着杰出先辈大师们的小提琴作品,其中包括著名的斯特拉·瓦迪和阿玛蒂。
To help create the right atmosphere, Cremona has been adding to its collection of superb old-master violins on view in the town hall, including famous Strads and Amatis.
当迪克·希特非营利输出途径进入当地的许多村庄时,瓦泥匠培训当地的其他瓦泥匠。
And the masons trained other masons in the area, while Dixit's non-profit exported the approach to many other villages in the region.
大部分弦乐名家使用的器乐都是意大利大师几百年前制作的,他们格外偏爱出自安东尼奥·斯特拉迪瓦里之手的作品,因为它们是好中之最。
Most string virtuosi perform on instruments made by Italian masters a few hundred years ago, and preferably by Antonio Stradivari, the greatest of them all.
2005年6月10日-迪帕莉.特瓦芮对"使当地人成为基于社区的城市项目的主要驱动者计划"于2000年春季开始实施时的情况记忆犹新。
June 10, 2005—Deepali Tewari remembers only too well the beginnings of plans to have the local people as the key drivers of urban community based projects in Nigeria in the spring of 2000.
在过去的几周内,大约有40多万科特迪瓦人逃离家园,其中四分之三来自曾经商业非常繁荣的首都港口城市阿比让。
More than 400, 000 Ivorians have fled their homes, three-quarters of them from Abidjan, the country’s once shinily prosperous commercial capital, most of them in the past few weeks.
德罗巴由于随队训练不能远赴加纳参加颁奖典礼,一位科特迪瓦的足协官员替他领取了奖杯。
Unable to be at the ceremony in Ghana due to his Chelsea training commitments, it was collected on Drogba's behalf by an official of the Ivorian Football Federation.
非洲国家杯足球赛的新宠之一科特迪瓦已在南非举行的开场比赛中以2:1击败多哥队。
One of the favorites to win football's Africa Cup of Nations Ivory Coast has beaten Togo 2-1 in their opening match in South Africa.
世界1000家大银行排名的研究由以下人员完成:阿德里安·布坎南,吉约姆-黑格儿,查尔斯·皮戈特,瓦列里娅-雅库托·维奇,阿尔佩托-贝拉尔迪和德维尔潘。
The research for The Banker's Top 1000 rankings was carried out by Adrian Buchanan, Guillaume Hingel, Charles Piggott, Valeriya Yakutovich, Alberto Berardi and Xavier DE Villepin.
事实上,这两个斯特拉迪瓦里的文书显示,分别是最高和最低程度的方向性的样本。
In fact, the two Stradivarius instruments showed respectively the highest and the lowest degrees of directivity in the sample.
突然我想起了当我对迪韦尔·诺瓦太太说玛格·丽特不舒服时,她问了我一句话:“那么她今天不来了吗?”
Suddenly, I recalled the question Madame Duvernoy had asked me: 'So she's not coming today?' when I had told her Marguerite was ill.
我向迪韦尔·诺瓦太太告辞,她仿佛跟玛格·丽特一样心事重重;我到了父亲那儿,他第一眼就把我仔细端详了一番。
I said goodbye to Madame Duvernoy, who seemed to me as though she was almost as preoccupied as Marguerite, and went to call on my father who, from the start, gave me studied, searching looks.
在过去的几周内,大约有40多万科特迪瓦人逃离家园,其中四分之三来自曾经商业非常繁荣的首都港口城市阿比让。
More than 400,000 Ivorians have fled their homes, three-quarters of them from Abidjan, the country's once shinily prosperous commercial capital, most of them in the past few weeks.
“能演奏一把斯特拉迪瓦利琴,复活它奇妙的声音”,对一个小提琴家来说,没有比这更快乐的事了。
'to play a Stradivari, to bring that wonderful sound to life', there can be no greater pleasure for the violinist.
“能演奏一把斯特拉迪瓦利琴,复活它奇妙的声音”,对一个小提琴家来说,没有比这更快乐的事了。
'to play a Stradivari, to bring that wonderful sound to life', there can be no greater pleasure for the violinist.
应用推荐