穆勒说:“对我们来说,最有可能的解释似乎是,这一现象的根源在于它们与人类生活在一起,这让它们接触了大量人类的面部表情。”而这种接触也为它们提供了很多机会来学习区分它们。
"To us, the most likely explanation appears to be that the basis lies in their living with humans, which gives them a lot of exposure to human facial expressions," and this exposure has provided them with many chances to learn to distinguish between them, Muller said.
每天都生活在一起,但却不是亲属——在中国东部的这个沿海城市,三个妈妈正在尝试拼养孩子这种新方法。
Spending every day together, but not families - in this coastal city of East China, three mothers are trying a new way of raising their kids, by pooling them together.
最近在智利进行的一个非正式调查表明,有47%的农村被调查者指望晚年与一个子女生活在一起,而只有19%的城市被调查者有这种愿望。
In a recent informal survey in Chile, 47% of rural respondents said they expected to live with a son or a daughter in their old age, while only 19% of urban respondents held the same expectation.
我想让Madeleine知道她并不是惟一一个处在这种环境的孩子,还有其他女孩和她们的父亲生活在一起。
I wanted Madeleine to know she's not alone in this situation, that there are other girls living with their fathers.
我想让Madeleine知道她并不是惟一一个处在这种环境的孩子,还有其他女孩和她们的父亲生活在一起。
I wanted Madeleine to know she's not alone in this situation, that there are other girls living with their fathers.
应用推荐