这毕竟是一场演示而不是一场诗歌朗诵会。
这毕竟是九月天了,你瞧,都有残败的落叶黄了。
This is September it after all, look, dilapidated and ruined fallen leaf is yellow.
这毕竟是澳大利亚也是世界上最不寻常的一次火车旅行。
It was, after all, Australia's and one of the world's most unusual train journeys.
当然了;这毕竟是个邪恶的团体。你是什么,懦夫吗?
Of course it does; this is an evil society after all. What are you, a wimp?
我们会尽力我们最多最防止重大问题,但这毕竟是一个测试版。
We do try our up most to protect against major issues, but this is a beta after all.
这毕竟是我的工作。事实上,公司政策禁止收任何来自顾客的小费。
It's my job after all; in fact, company policy forbids accepting any gratuity from customers.
一个完全不同的角度面部索具。贾德提醒我们,这毕竟是一种艺术形式。
A totally different perspective to facial rigging. Judd reminded us that this is an art form after all.
在穿梭往来的人群中,好像置身于闹市,而忘记这毕竟是57米的高空。
People in the shuttle, it seems that exposure to downtown, and forget it, after all, is 57 meters high.
她说:“英语对我来说不是什么问题,但这毕竟是我第一次用英语表演。”
"Speaking English was no problem for me. But it was the first time I performed in English," she said.
史蒂夫·卡莱尔:没有太深刻或是太沉重的东西,因为这毕竟是一部家庭电影。
STEVE CARELL: Without getting too deep or too heavy with it because, after all, it's a family movie.
你知道,这毕竟是盗版产品,因此不能代表我们国家真实的产品质量和道德水平。
You know, it's just a pirate product, therefore doesn't represent the true standard of morality and quality of this nation.
他并不为已经卖掉的所有债务而感到惊讶:这毕竟是一个具有流动性,高效性的市场。
He is "not surprised at all the debt has been sold: it is a very liquid and efficient market".
无论如何,她的自惭形秽之身和她丈夫的差距是缩小了,这毕竟是她做梦也想不到的。
Nevertheless, the gap between her guilty self and her husband was narrower than she had dreamed.
精英教育给予你发财的机会,这毕竟是你在谈论的东西,但是它也剥夺了不发财的机会。
An elite education gives you the chance to be rich-which is, after all, what we're talking about-but it takes away the chance not to be.
虽说读书不是生存唯一的途径,但这毕竟是主流社会所倡导的,我不想被社会排挤在外。
Although reading is not the only way of survival, but after all, advocated by mainstream society, I do not want to be squeezed out of society.
这很不寻常,但这毕竟是英国的申奥活动呀,我们想展示我们英国的风采,而不是法国的。
It is very unusual. But, it is the British Olympic bid, and we wanted to showcase Britain, not France.
我会很感兴趣读他们并希望有机会找到我错过的好片子。这毕竟是做这种评论最有价值的地方。
I'll read them with interest and hope to get the chance to check out good flicks I missed, which is, after all, the most useful point of the exercise.
虽说布兰特并不喜欢这个结语,但这毕竟是对烟草业何以屡战屡胜所作的第一次全面而又有说服力的阐释。
Although the conclusion is not to his liking, Mr Brandt's is the first full and convincing explanation of how they pulled it off.
虽然这还算不上那种真正意义上的‘梦幻工作’,但这毕竟是一个好的开头。那天我回家干的第一件事便是打通那个电话。
Not exactly an 'awesome job' by any means, but it's a start. When I got home, the first thing I did was to ring up the number.
这毕竟是我的母亲——青春期的她,独自在明尼苏达的寒冷湖泊中自学游泳,带着她从当地图书馆借来的《学游泳》一书。
This was my mom, after all-a woman who had taught herself how to swim as an adolescent, alone in a cold Minnesota lake, with a book she'd borrowed from the local library entitled how to swim.
朋友们,请且慢批评我们的美学眼光,要知道这毕竟是九年前,我们年轻而贫穷,圣诞树小彩灯是我们装饰房间的唯一手段。
And before anyone feels compelled to criticize our aesthetics, please remember that this was nine years ago—we were young, broke, and thought fairy lights were the ultimate in home décor.
即使善于驱使别人去为自己打仗,并且告诉怎样打才最有效…这毕竟是征服者和将军们干过的事—也不能称其为文明行动。
Even being good at getting other people to fight for you and telling them how to do it most efficiently-this, after all, is what conquerors and generals have done - is not being civilized.
现在律师们还在为挽回损失而努力,但这毕竟是意大利,多少有点像另一个星球,而且,待什么事都解决了,我可能就化作枯骨尘埃了。
The lawyers are still trying to undo the damage, but this is Italy after all, which is sort of like another planet, and I will likely be bones and dust before anything is resolved.
我们认为像‘愤怒的安纳'的事情会发生,但这毕竟是第一次,所以我们还真的为使用这款软件来表达此类信息的人们感到很高兴。
We thought that something like 'Angry Anna' might happen, but this is the first time, so we we're really pleased that people are using (the software) for these kind of messages.
我们认为像‘愤怒的安纳'的事情会发生,但这毕竟是第一次,所以我们还真的为使用这款软件来表达此类信息的人们感到很高兴。
We thought that something like 'Angry Anna' might happen, but this is the first time, so we we're really pleased that people are using (the software) for these kind of messages.
应用推荐