这样的机器人对阿尔茨海默氏症患者尤其有用。
Such robots could be especially useful for patients with Alzheimer's disease (老年痴呆症).
如果现实生活中有一个像大白这样的机器人,人们会得到更多的好处。
If there is a robot like Baymax in our real life, people will get more benefits.
一旦购买并训练好了这样的机器人,临时用户就能节省金钱和时间,从我们的繁忙生活中腾出宝贵的空间来读一本好书。
Once purchased and trained, this would allow the casual user to save money and time, freeing up precious space in our busy lives to read a good book.
一般说来,直到现在,这样的机器人还是由。
In general, such robots have been controlled up to the present time by large electronic computers.
这样的机器人还可以帮助包装仓库,清理汽车修理店,研究人员说。
Such robots also could help pack warehouses and clean up auto repair shops, researchers say.
有了这样的机器人便宜群可以证明的前进道路作出的机器人准备好现实世界。
Having cheap swarms of such robots may prove the path forward for making robots ready for the real world.
一支这样的机器人护卫队就被派给赖特·西纳,护送他去佐纳马塞科特执行任务。
Raith Sienar was assigned a protective escort of such droids for his mission to Zonama Sekot.
随着和捕食者无人机这样的机器人取代警察和士兵,要冒着生命危险的人数会越少。
As robots like predator drones replace cops and soldiers, fewer people may have to put their lives at risk.
你一定永远不希望自己必须被一个救援机器人救起,但是你可能会喜欢身边有一个这样的机器人。
Hopefully, you'll never have to be saved by a rescue robot, but here's one you might enjoy having around.
人们希望有一天这样的机器人可以帮助心外科医师去除损伤的组织,甚至不必使心脏停止跳动就可以将干细胞直接注入心脏。
It is hoped that one day such robots will help heart surgeons remove damaged tissue or even inject stem cells directly into the heart without having to stop it beating.
像‘小辣椒’这样的机器人能为我们的日常生活增添了一个新的角度。它会像计算机、互联网和手机那样给我们的生活带来翻天覆地的变化。
Robots like Pepper are adding a new dimension in our daily lives. They would change it with the same magnitude as the PC, Internet and mobile phones did.
那么,随着像(日本)ASIMO这样的机器人已经出现在各处,下一个问题将会是:出现一台能欺骗你认为它是人类的机器人需要等到2050年吗?
Then, with walking robots like ASIMO already on the prowl, the next question will be: Will it take until 2050 before a robot will be able to completely fool you into thinking that it is human?
利特博士创造了一个这样的机器人,取名“好奇的乔治”。举例来说,这个机器人要识别一本书,它就会进入亚马逊网站——一家业内领先的网络图书经销商,找到这本书的图片。
Curious George, one of Dr Little's robotic creations, can identify a book, for example, by finding a picture of it on Amazon, a leading online retailer.
园艺或日托这样的低收入工作对机器人没有吸引力。
Lower-income jobs like gardening or day care don't appeal to robots.
是否有可能为机器人编写像阿西莫夫定律这样的安全保护程序是值得商榷的。
Whether it's possible to program a robot with safeguards such as Asimov's laws is debatable.
机器人必须有一种特定的方式来接收程序,这样它才知道自己要做什么。
The robot will have to have a certain way to receive the program so that it knows what it is to do.
盖茨说:“即使是像分辨开着的门和窗户这样简单的事情,对机器人来说也是很棘手的。”
'Even something as simple as telling the difference between an open door and a window can be tricky for a robot,' says Gates.
哲学家罗恩·克利斯利是英国苏塞克斯大学认知科学研究中心的主任,他表示,这样的技术正在改变机器人的面貌。
Technology like this is now changing the face of robotics, says philosopher Ron Chrisley, director of the Centre for Research in Cognitive Science at the University of Sussex in England.
机器人能写出这样的文章,这让一些人感到更加不安。
The fact that a robot could write such an article has made some people feel even more uneasy.
未来很少有人会做这样的工作,因为这些工作太过无聊,但机器人却永远不会感到无聊。
Fewer people will do such jobs in the future because they are boring, but robots will never get bored.
他们设计了这样一个符合情况的缩略词,为的是捕获垃圾邮件机器人。为了使这一缩写闲得精巧些,他们想出了这样的名字。
They engineered an acronym that would fit the situation, in this case trying to capture spam robots. They made up the title so the acronym would come out cleverly.
这样一来,班迪特及其他类似机器人就可以引导社交自闭儿童玩简单的游戏,像‘我说你做’或‘捉迷藏’之类,并最终与人群开展社交活动。
This way, Bandit and robots like it could draw socially detached kids into simple games, like Simon Says or hide-and-seek and, ultimately, social activities with people.
这样一来把阿西莫夫的机器人三定律置于什么位置?
手机能为名为SPHERES的卫星机器人添加服务,如果没有这些手机,宇航员就必须完成诸如收集传感器数据或是捕捉视频这样的工作。
The phones enable the robots respectively satellites called SPHERES to add services& that otherwise astronauts would have to provide such as gathering sensor data or capturing video.
这样的自动机器人有助于照顾迅速老化的人口。
Such automated robots could help in caring for a rapidly aging population.
这样的结果使动物型机器人得到了迅猛发展。
机器人需要这样的适应性因为生产商拥有日益丰富的生产线。
Robots need this flexibility now that production managers are having to cope with increasingly varied product lines in their factories.
为了解决和对付这样的问题,一些主要的机器人专家们走到一起致力于找出保护人类免遭机器人伤害的解决之道。
To address these concerns, leading robot experts have come together to try to find ways to prevent robots from harming people.
他说,机器人应该拥有更自然的摆动功能——uncontrolleddynamics,这样能够节约能源。
He says robots should have a more natural swinging function-uncontrolled dynamics-that conserve energy.
每个机器人“能够胜任两个半普通工人的工作量”,这样人们就可以无忧无虑地享受无任务,无工作,无忧虑的生活,而不用事事亲历亲为。
Each robot “can do the work of two-and-a-half human laborers,” so that humans might be free to have “no other task, no other work, no other cares” than perfecting themselves.
应用推荐