这是一个美国人只身前往陌生土地的故事,这也是他途中遇到的人的故事:他的翻译鲁斯塔姆,一个可爱的24岁年轻人,在加利福尼亚学会了有趣的英语;奥列格和娜塔莎,他在塔什干的借宿人家;以及许多外国救援人员。
It is the story of an American travelling to a strange land, and of the people he meets on his way: Rustam, his translator, a lovely 24-year-old who picked up his colorful English in California, Oleg and Natasha, his hosts in Tashkent, and a string of foreign aid workers.
这是我穿越美国的第四天。这是一片沙漠。平坦贫瘠的土地,但有一种奇特的美丽。
This is the fourth day of my drive across the United States. It's the desert. The land is flat and barren, but beautiful, in a strange way.
美国国会认定该峡谷边缘以下的陆地为一处荒野保护体系。这是为了永久保护这片土地的自然条件。
The U. S. Congress named the lands below the canyon rim a Wilderness Preservation System. This is meant to "protect forever the land's natural conditions. ""
美国国会认定该峡谷边缘以下的陆地为一处荒野保护体系。这是为了永久保护这片土地的自然条件。
The U. S. Congress named the lands below the canyon rim a Wilderness Preservation System. This is meant to "protect forever the land's natural conditions. ""
应用推荐