我愿以祈祷这对新人永远快乐,来结束我的演说。
I wish to conclude my speech with a prayer for the continued happiness of the newly married couple.
这对新人说到他们的婚礼希望低调,只邀请了一些好友。
Thee couple said they wanted a quiet wedding with and had only invited close relatives and friends.
婚礼上,人们举杯向这对新人祝贺,祝福他们永远幸福。
At the wedding party, people raised a glass to the new couple wishing them a happy life for ever.
从此,这对新人幸福地生活在一起,把下半辈子都用来还债。
The couple lived happily ever after paying off debts for the rest of their lives.
这对新人现年均为28岁,于今年十月,在肯尼亚的度假时订婚。
The couple, who are both 28, became engaged in October during a private holiday in Kenya.
婚礼仪式刚结束,这对新人被捕捉到沐浴在闪烁的五彩纸屑中。
These newly weds are caught in a shower of glittery confetti shortly after their ceremony.
这对新人于明年举行的婚礼,也是威廉王子父母30年珍珠婚的纪念。
The couple will marry in the year which would have marked the 30th anniversary of Prince William's parents' wedding.
诺福克郡曼德福德镇的这对新人打算在新年之际开始他们的蜜月之旅。
The couple, who live in Mundford, Norfolk, plan to go on honeymoon in the New Year.
这对新人在10米跳台上举行了简单的婚礼仪式后,便在水下交换了戒指。
After a simple wedding ceremony on the 10-meter platform, the couple exchanged rings in the water.
出于环保考虑,这对新人在前往婚宴时选用自行车来代替更为花哨的汽车。
To be environmentally friendly, the couple chose to go on bikes instead of fancy automobiles to their wedding reception.
在这对新人说完“我愿意”的誓言之后,顷刻间80只白鸽被放飞到空中。
Eighty white doves were released moments after the couple said 'I do'.
(美国)劳动节当天的浪漫日落时,这对新人在茂伊岛上举行仪式交换了誓言。
The couple exchanged vows in a romantic Labor Day sunset ceremony on Maui.
一些客人起初拒绝出席。但这对新人向亲友保证,婚礼现场不会出现棺材或尸体。
Some guests initially refused to attend, but the couple assured them there would not be any casket or corpse.
在婚礼完美地举行后,这对新人声明他们的婚后生活将不会像一场经久不散的宴席那样。
After a perfectly executed wedding, they made it clear their future married life will not be one long party.
这对新人是2000年在纽约大学一个科幻小说俱乐部认识的,2002年,俩人开始爱情。
The pair met at an NYU science fiction club in 2000 and began dating in 2002.
这对新人乘着敞篷马车离去。王子一身戎装,新娘着一袭简单的象牙色拖地长裙,蒙着面纱。
The couple, the prince in full military colours, his bride in a simple ivory dress, with train and bridal veil, left in an open horse-drawn carriage.
据悉,这对新人在2010年6月订婚,两人是在费雷拉参演威廉姆斯学生电影的时候认识的。
The couple, who became engaged in June 2010, first met when Williams cast Ferrera in his student film at the University.
这对新人于本周一在位于地球最南端的城市乌斯怀亚交换了婚戒,该市比布宜诺斯艾利斯更靠近南极洲。
The couple exchanged rings on Monday in Ushuaia, the southernmost city in the world, closer to Antarctica than Buenos Aires.
这对新人没有弄掉婚戒,但一位来宾所戴的婚戒却不慎脱落,“飘”到人群里,使大家一时摸不清状况。
The couple didn't drop the ring — but there was momentary confusion when someone else's wedding band floated off a finger and into the wedding group.
这对新人于本周一在位于地球最南端的城市乌斯怀亚交换了婚戒,该市比布宜诺斯艾利斯更靠近南极洲。
The couple exchanged rings on Monday in Ushuaia, the southern most city in the world, closer to Antarctica than Buenos Aires.
同时这对新人也非常热衷将婚礼当天变为一个全国性的节日,当天在海德公园的一场音乐会也已在筹备中。
They are also keen on making the day a national celebration and a concert in Hyde Park to mark the occasion has been proposed.
首相大卫•卡梅隆说,此次订婚是“我们国家意义重大的一天”的象征,并预祝这对新人白头偕老永结同心。
Prime Minister David Cameron said the engagement marked "a great day for our country" and wished the couple a long and happy life together.
使他们俩圆梦心上人相知在一起,不仅是上帝创造了这对新人,而且还要创造他们的后代,创造他们的未来。
So that they both interpret a dream sweetheart friend together, not only that God created this couple, but also create their offspring, create their own future.
使他们俩圆梦心上人相知在一起,不仅是上帝创造了这对新人,而且还要创造他们的后代,创造他们的未来。
So that they both interpret a dream sweetheart friend together, not only that God created this couple, but also create their offspring, create their own future.
应用推荐