当你看到一个苹果或一块巧克力时,你知道这些是你可以吃的东西。
When you see an apple or a piece of chocolate you know that these are things you can eat.
苹果公司在这些问题上的立场是在斯诺登事件出现后形成的,在那之后,公司开始采用了一系列的技术,这些技术在默认情况下将使用者的数据加密,限制他人访问。
Apple's stance on these issues emerged post-Snowden, when the company started putting in place a series of technologies that, by default, make use of encryption to limit access to people's data.
此外,我更厌倦了在这些晴朗的秋日早晨醒来却发现甚至是我这一边的篱笆上的苹果也少得多。
Besides, I am more tired of waking up on these fine autumn mornings to find even the apples on my side of the fence is much less in number.
这些苹果树是一班的学生种的吗?
这些是赫斯帕里得斯的苹果吗?
每个新视窗版本出来都有这些老调重弹--苹果是操作系统领域的创新者,第一个拥有所有关键功能。
That complaint was repeated with each new version of Windows -- Apple was the innovator in the operating system space, and got there first with a host of key features.
目前尚不清楚这些被勒令停业的的商店所销售的产品是源自苹果的经销商或者黑市。
It is not clear whether the shops being reprimanded were selling products sourced from Apple distributors in the country or grey market imports.
这样我们就从苹果的约束下解放出来,这些代码是在网站上流通的,使用它们可能损坏你们的。
So, it frees you from some of Apple's tethers and this was the code that circulated on the Internet iPhone with which people could crack their iPhones.
这些交易带来了一个问题——那就是是否是苹果公司的合作伙伴或者是一些有途径接触到这些合作伙伴的不法分子也许会用泄露出的甚至是偷盗来的样机来创造盈利。
These transactions raise questions of whether Apple's partners - or unscrupulous people with access to those partners - might create a business out of pilfering and leaking products.
同该名CEO共过事的一名人士表示,“驱动所有这些变化的是技术,苹果公司有能力去影响它。”
What drives all of these changes is technology, and Apple has an ability to influence that.
这些行动是在最近关于苹果公司的IPhone、IPad和ITouch储存(用户位置)信息的报道之后。
The action follows recent reports about the storing of information on the Apple iPhone, iPad and iTouch.
这些天苹果最大的问题是:公司已经赶不上它的iPad的需求了。
Apple's biggest problem these days: the company can't keep up with the demand of its iPads.
这些是生吃的苹果,那些是烹饪用的苹果。
另外一件不甚清楚的事情是这些山寨苹果的专卖店是怎么获得货源的——到底是一个官方的经销商还是什么灰色渠道。
What was also unclear was where the fake store had got the Apple products on sale - whether they had come from an Apple distributor or a grey market source.
目前还不清楚这些商店是如何获得苹果的商品。
这些基本上全是设计专利,从MP3播放器到电源适配器,甚至是苹果商店的楼梯无所不包。
Almost all are design patents, running the gamut from MP3 players to power adaptors to the stairs in the Apple Store.
但是,苹果公司并不能通过手机上的该文件对用户进行定位,同时这些信息的采集是通过匿名且加密的方式进行的。
But it said that it could not locate users based on the file on the phone, and that it collected the information in an anonymous and encrypted form.
本文的宗旨是阐明苹果手机应用软件设计的共同趋势和设计方法。请注意,这些共同趋势和设计方法从设计或者实用性的角度来看未必最优。
The aim of this article is to display common trends and design approaches in iPhone app design - please notice that they are not necessarily optimal ones from the design or usability point of view.
解决办法之一是:促进旧电脑和手机计划地回收,就像戴尔公司最近做的那样。或者是在这些产品的生产中试着减少有毒金属使用,苹果公司已经能做到这一点。
One solution is to promote recycling programs for old PCs and phones, as Dell has done recently, or try to reduce the amount of toxic metals used in those products, as Apple has done.
但今天演示的这些应用,是第一批苹果展示的通过官方认可的第三方软件。
But the applications demonstrated today are the first official third-party applications shown by Apple.
是苹果它要把我推开的,因为我重视一些原则,甚至可以说我对这些原则近乎虔诚,它会影响我其他的决策。
Because Apple is pushing me away, and because I value some principles, perhaps almost religiously, that affect other decisions.
显而易见所有这些信息,是说苹果具有健康效益。
With all of this information, it's easy to see that, yes, an apple has its health benefits.
这些照片是从产品发布会、博览会和其他乔布斯推出新产品的场合中拣选来的。来源:苹果公司、财富杂志档案、美国加州山景城计算机历史博物馆。
Photographs are culled from launches, expos, and Jobs' other appearances with new products. Sources: Apple; the Fortune Archive; the Computer History Museum in Mountain View, Calif.
ARM业务的基础是向苹果、三星和高通等企业颁发芯片设计许可,这些取得许可的企业经常会针对自己的需求对设计做相应修改。
ARM bases its business on licensing chip designs to companies like Apple, Samsung and Qualcomm, which often tweak them to suit their needs.
很难想象苹果没有乔布斯或者是乔布斯没有苹果会是怎样的——但是他在1985年到1997年离开苹果的经历使这些设想清晰地呈现在世人面前。
Imagining Apple without Steve Jobs, or Mr Jobs without Apple, is difficult-as his exile from the company between 1985 and 1997 made plain.
问题在于苹果公司正在禁止一些诸如电子创意卡片的应用程序,讽刺的是,这些程序同样也标明了17岁以上。
The problem is that Apple is rejecting apps, like Someecards, which are also labeled 17 + - for satire.
苹果强烈地“不鼓励”以上这些,并声称iPod, iPod软件以及iTune是同一产品的三个部件。
Apple strongly discourages all that, claiming that the iPod, the iPod software and iTunes are three components of the same product.
苹果强烈地“不鼓励”以上这些,并声称iPod, iPod软件以及iTune是同一产品的三个部件。
Apple strongly discourages all that, claiming that the iPod, the iPod software and iTunes are three components of the same product.
应用推荐