卡内尔认为,贝汉对这些作家和戏剧定义悲剧性质的方式持怀疑态度。
Carnell argues that Behan took issue with the way in which these writers and plays defined the nature of tragedy.
这些作家代表了一个充满活力的社区,由于其成员有着不同的历史、立场、期望和信仰,这个社区必须经过不断的协商和再协商。
These writers represent community as dynamic, as something that must be negotiated and renegotiated because of its members' divergent histories, positions, expectations, and beliefs.
这些作家要求进行新一轮的谈判。
The writers instead called for a new round of talks on the issue.
这些作家首先是诗人,然后才是剧作家。
我们将特别注重两个挑战,这些作家或修订的启示中心思想。
We'll focus particularly on two central ideas of the Enlightenment that these writers challenged or revised.
因此,每一个这些作家们都声称我们需要思考我们正在做什么。
So, each of these writers claims that we need to think about what we are doing.
与此同时,这些作家打破了当前关于大型动物灭绝辩论的僵局。
At the same time, these authors have broken the current deadlock in the great megafaunal extinction debate.
许多这些作家没有区分体质严格本质和体质作为必要或自然相伴。
Many of these writers failed to distinguish between corporeity in strict essence and corporeity as a necessary or natural concomitant.
完成项目的期间,我住在罗马,研究了这些作家作品所创造出的文化氛围。
I lived in Rome for the duration of the project to study the fruits of the cultural immersion these writers produced.
这些作家以自己的创作问津日本当代社会的现实,关注战后日本人现存的精神危机;
These writers reflect social reality in their creations and show concerns about existed spiritual crises after war.
简单的回答是我觉得这些作家极洽当地,代表了1945年以来美国小说中的,各种主题和力量。
The short answer is that I think these writers best represent all the different threads, all the different forces in the American Novel Since 1945.
这些作家从格罗提乌斯思想的幼芽中开出的花朵和结成的果实,我可以举出许多例证。
AS to the bloom and fruitage evolved by these writers out of the germ ideAS of Grotius I might give many examples.
这些作家高举“为艺术而艺术”的旗帜,在中国现代文坛掀起了一股唯美主义文学思潮。
They hold high "it is art but art" flag and raise whiffs of aestheticism literature ideological trend at the Chinese modem literary world.
在每一个研究案例中,他们都发现了这些作家在使用新词的频率上有着各自规律且独特的模式。
In each case, they found a regular, and distinct, pattern of how frequently each writer used new words.
我所介绍的这些作家们有些喜欢每天写上一定数量的字数或者页数,有一些只乐意写一页甚至一句。
Some like to write a certain number of words or pages every day, others were happy to write a page or a sentence.
的确,仁者见仁,智者见智吧。不过不管怎么说,我觉得这些作家的确代表着我们80后这一代人。
Well, different people have different ideas. But whatever they say, I think these writers really stand for our 1980s young generation.
我们往往将这类正面的感受,与其他一些喜爱的作家相联系,这些作家千差万别,例如莎士比亚和佛吉尼亚·伍尔夫。
Those are the categories of value that we tend to associate or to affiliate with our other favorite writers, writers as diverse as Shakespeare and Virginia Woolf, for example.
解决的办法是这些作家们不能仅仅只卖电子书,他们还要卖未删节的版本,笔记、短篇小说、有声版本,文选等等。
The solution for authors is to sell more than just the book. They sell the uncut version, or the notes, the shorts, an audio version, an anthology, etc.
解决的办法是这些作家们不能仅仅只卖电子书,他们还要卖未删节的版本,笔记、短篇小说、有声版本,文选等等。
The solution for authors is to sell more than just the book. They sell the uncut version, or the notes, the shorts, an audio version, an anthology , etc.
虽然这些作家都认为他们所说的法律是“政策科学”,不应该归类于自然法学说,这样的一种描述不应该出现完全的不对称。
Although both of these authors hold that their legal "policy-science" should not be classified as natural-law doctrine, such a characterization would not appear to be wholly inappropriate.
这些作家相应的,对他的能力十分钦佩,因为他总是能在剧本上挑出错误,而这个错误很可能使得整部电影在放映时功亏一篑。
They, in turn, admired his ability to put his finger on the flaws in a script that might sink a whole film when it was shown to an audience.
这些作家相应的,对他的能力十分钦佩,因为他总是能在剧本上挑出错误,而这个错误很可能使得整部电影在放映时功亏一篑。
They, in turn, admired his ability to put his finger on the flaws in a script that might sink a whole film when it was shown to an audience.
应用推荐