他引用了谷歌的联合创始人拉里·佩奇的话,大意是说这个“完美的搜索引擎”将“准确地理解我的意思,并准确地反馈回我想要的东西”。
He quotes Google co-founder Larry Page to the effect that the "perfect search engine" will ''understand exactly what I mean and give me back exactly what I want."
为了解决这个问题,这些国家把时钟拨回1小时:1点回到12点。
To deal with this, these countries turn the clocks back one hour: 1 o'clock goes back to 12 o'clock.
所以,在这个函数中,我们使用了回链指针、链接寄存器保存区和一个本地变量。
So, in this function, we are using the back chain pointer, the link register save area, and one local variable.
如果终端用户没有被授权调用这个服务,那么会遇到一个错误,事务被标记为回滚。
If the end user is not authorized to invoke this service, an error is surfaced and the transaction is marked for rollback.
这个例子很基础,但是回调可按需地进行更加复杂的实现。
This example is basic, but the callbacks can be implemented to be as complex as you want.
这个问题的一种解决方案是,将文档交给客户机,修改它,然后再将其保存回数据库中。
One solution to this problem is to bring the document over to the client, modify it, and then save it back into the database.
这个范围结束于提交或回滚事务时。
一天,这个魔鬼(我已经忘了他的名字)和我以及另外几个人回营房打扫卫生。
One day, this monster (whose name I cannot remember) wound up being sent back to the barracks with me and several others for clean-up duty.
让我们读两篇和这个意思大致相同的文章,首先翻回877页罗兰,巴特的文章。
Let me just read two texts to that effect, first going back to Roland Barthes on page 877.
要达到这个目的,您需要描述客户所实现的用于回调服务的规范。
To this end, you need to describe the specification to be implemented by a client for the service to callback to.
这个测试显示,当短期运行流程出现故障时,事务就会被回滚。
This shows that when a fault occurs in a short-running process, the transaction is rolled back.
对于MQ服务,当这个事务回滚时,这条消息就不会写入队列中。
For the MQ service, when the transaction was rolled back, the message was not committed to the queue.
如果真能做到这个,你就可以回爬上去,不用消耗任何燃料。
And if you could really do this, then you could go back uphill and you wouldn't have to use any fuel.
然后,把结果代回,然后计算这个差值,结果很简单。
So then, substituting back here, so now we've calculated this difference, it's a simple result.
那天清晨,这个妇女去了邻村,傍晚时回的家。
Early in the morning this woman went to the neighboring village and came back only in the afternoon.
然后我们回滚这个事务。
——我将在2013年回答这个问题,那时我们可以确认这个世界依然存在。
I'll answer this question in 2013, when we have confirmation that the world still exists.
有了这个符号链接及每一个位于单独目录的部署,应用程序就可以轻松回滚到之前的版本。
With this symlink in place and each deployment in a separate directory, it is easy to roll back to previous versions of the application.
下面一节演示这个回滚行为。
这个函数也有一个回调;因此,对于每次遍历,都会有一些逻辑应用于收集的数据。
This function also has a callback; thus, for each iteration, some logic is applied to the data collected.
这个回调处理器类拥有两个线程本地变量,用于存储来自客户端实例的用户ID和密码。
The callback handler class has two thread local variables that can store the user ID and password from the client instance.
随后,在所有CAI回调函数中,这个标识符将被传入来识别哪个具体业务组件实例受到影响。
In all subsequent CAI callbacks, this identifier will be passed in to identify which concrete business component instance is affected.
这个文件将URL映射到回调函数。
下午晚些时候他们收拾回家了,到了这个地区最大的一个镇明戈洛市场。
By late afternoon they were heading home and reached the market at Mingora, the region's biggest town.
由于这个回调程序体很小,所以我们将整个函数内嵌为一个匿名子例程来完成。
Since the body of the callback is trivial here, we've defined the entire function inline as an anonymous subroutine.
如果你感觉这个举动太冒险了,不妨回它老家看看:在英国本土,这个银行是英超的赞助商。
If that sounds risky, consider its exposure in its home market: the U.K. bank is the proud sponsor of the English Premier League.
如果你感觉这个举动太冒险了,不妨回它老家看看:在英国本土,这个银行是英超的赞助商。
If that sounds risky, consider its exposure in its home market: the U.K. bank is the proud sponsor of the English Premier League.
应用推荐