左边的这两个男人是我姐妹的老公,右边的这个男人是我的部门领导。
These two men on the left are husbands of my sisters and the man on the right is the leader of my department.
这个男人看出她很害怕,所以他用最友好的声音说:“我是来帮助你的,夫人。”
The man could see that she was frightened, so in his friendliest voice he said, "I'm here to help you, madam."
这个男人看出她很害怕,所以他用他最友好的声音说:“我是来帮助你的,夫人。”
The man could see that she was afraid, so he said in his friendliest voice, "I'm here to help you, madam."
最近媒体中引用了一位女性新闻编辑的话:“我们看到企业的世界是男人的世界,我们想:哦,如果我愿意我也能干这个。”
A female newspaper editor was quoted in the Press recently as saying: 'we look at the world of management - and it is a man's world - and we think: "Oh, I could do that if I wanted."
他是个好人,詹姆斯。一个比你父亲好得多的男人。我需要一个强壮的男人来帮我统治这个国家。
He was a good man, James.A much better man than your father.I needed a strong man to help me rule the country.
首先,我想说和女人交往的时候,男人不能假装自信,因为女人们很容易就能识别出这个男人表现的是真正的自己,还是只想给她们留下一个好印象。
First off I want to say that you can not fake confidence when interacting with women because they can easily tell whether a man is being himself or trying to impress them.
“我喜欢看戏”这句话或许也能达成这个目的,但前提是男人要做出诚实的回应,而不是像你那样答句“啥都成,我也喜欢看戏”,然后期待好运降临。
"I like going to the theatre" could also serve that purpose, but only if men respond honestly, instead of, like you, saying, "yeah whatever, I like that, too" then hoping to get lucky.
我也没有告诉他那个男人可能是个女的,而那个女人肯定是男的——我们这个公寓的那些饰边也已经够女里女气的了。
I didn't tell him that the man was probably a woman and the woman surely a man? We had enough drag there among the apartment's ruffles.
自我评价:我从来不会忘记我的球员是真正的男人,拥有不同个性的男人……要打造一支球队,处理这个问题很重要。
What he says "I never forget my players are men." Men with different personalities... to deal with this is very important in building a team.
我的一个朋友B又高挑又养眼,开玩笑说她完全配得上NBA球员,但是最后却还是跟一个可以彻夜聊天、不觉无语的男人在一起了,这个男人是一个艺术家,但是身高只及B的肩膀。
My friend B., who is tall and gorgeous, jokes that she could have married an NBA player, but decided to go with the guy she can talk to all night—a graphic artist who comes up to her shoulder.
尽管并不是一个商业上的成功,这一模式直到《我是你的男人》才被打破。这个漫不经心的胜利是对独来独往的我们的一个激励。
While not a commercial success-a pattern largely unbroken until I'm Your Man-this lackadaisical triumph is an inspiration to the misanthrope in us all.
“我去那儿的其中一个目的是研究这样一个体系,在这个体系中,男人并不享有西方世界里的那种权利,”伊芙琳·布莱克伍德说,她是普度大学的一位人类学教授。
"One of the reasons I went there was to study a system where men don't have the kind of power we are used to in the West," said Evelyn Blackwood, an anthropology professor at Purdue University.
这个男人往往想,“我知道这是不对的,我知道孩子是可怜的,但我好像失去了我的妻子。”
The man might think something like, "I know it's wrong, and I know it's pathetic, but I feel like I've lost my wife to my kid."
据说这个故事说的是爱上一个不愉快的男人,但是在我读后却觉得是一封写给姐妹情谊的情书,小写的“s”;一封写给她亲妹,卡兹的情书。
It's purportedly a story about falling in love with an unpleasant man, but I read it as a love letter to sisterhood, with a small "s"; a love letter to her actual sister, Caz.
同时这个男人也让我深表同情。因为很明显,文中的男人,在处理这种欺骗和分手的小case上,真的是个完完全全的新手。
It brought back too many memories, and also some sympathy, since it was obvious the man in question was a complete novice when it comes to dealing with the delicate issues of cheating and/or leaving.
“我从没想过这个问题,不过,是的,我猜它们相互之间是有关联的。”男人说。
"I've never thought about it, but yes, I guess they would be related," the Man said.
我对他的话报以一阵恐怖的假哭干嚎,就好像他要我诅咒自己的孩子一样。但我爱这个男人,是真爱。让我承认他是对的,这是多好的一个建议。
I answered with a mock cry of horror, as though he had asked me to curse my children. I love the man, but really. What a suggestion.
他是个好人,詹姆斯。一个比你父亲好得多的男人。我需要一个强壮的男人来帮我统治这个国家。
He was a good man, James. A much better man than your father. I needed a strong man to help me rule the country.
我经常说一个男人的性格是不通过在这个男人庆祝完胜利以后判断的,而是通过失败回来面对墙壁时所做的事情。
I've often said that a man's character is not judged after he celebrates His victory but by what he does when he's back against the wall.
我踌躇满志地进入单位,却又一次失望地发现,这个世界仿佛一直是男人的,许多单位当领导的、挑大梁的,大多是男人。
I'm full of ambitions into the unit, but again a disappointed to find, the world is like a man who is always the many units, the leadership of the plays, and when, mostly men.
这个就像…听着,我想说的是,如果一个男人没给我打电话。
It's, like... Look, all I'm saying... if a guy doesn't call me.
我是特里斯坦。现在,我的名字消失了,我自己也消失了,无数复杂的感觉纠缠在一起。这个焦灼的男人。
I was Tristan. Now, my name gone backwards, I went backwards myself, unraveling into strands of feeling. This stranded man.
我是特里斯坦。现在,我的名字消失了,我自己也消失了,无数复杂的感觉纠缠在一起。这个焦灼的男人。
I was Tristan. Now, my name gone backwards, I went backwards myself, unraveling into strands of feeling. This stranded man.
应用推荐