二语习得过程中不仅存在着语言的迁移,而且存在着概念和概念隐喻的迁移。
There is not only a linguistic transfer in SLA, but also a cross-linguistic transfer of concept and conceptual metaphor.
对两种语言词组和句子内部的词汇搭配进行对比分析可以探究目标语和母语词汇搭配的异同,应力图促使学习正迁移,克服负迁移,提高英语学习者的交际能力。
This paper, on the basis of transfer, tries to compare the collocations of both languages so as to facilitate vocabulary learning and improve learners' communicative abilities in English.
本文从制约迁移的因素、可迁移性分析和作为策略的语言迁移几方面分析了这一突出特点。
This paper illustrates this feature from several aspects, such as constraints on language transfer, analysis of language transferability, language transfer as communicative and learning strategies.
其中语际错误相对显著,语际错误主要由母语的负迁移(包括语言迁移,文化迁移和思维模式迁移)所造成。
Interlingual error refers to the error due to transferring rules from mother tongue, including linguistic transfer, cultural transfer, and thought pattern transfer.
通过学习行为主义心理学和认知心理学对语言迁移的研究,人们能正确认识语言迁移对语言习得的影响。
Through the study of Behaviorism Psychology and Cognitive Psychology on language transfer, people can gain a correct understanding of the influence of language transfer on language acquisition.
语言迁移可发生在句法形式、语义、语用等不同层面,语义和语用层面的负迁移持续时间相对较长。
Language transfer occurs at the syntactic, the semantic and the pragmatic levels while the negative transfer lasts a longer time at the se - mantic and the pragmatic levels.
语言迁移可发生在句法形式、语义、语用等不同层面,语义和语用层面的负迁移持续时间相对较长。
Language transfer occurs at the syntactic, the semantic and the pragmatic levels while the negative transfer lasts a longer time at the se - mantic and the pragmatic levels.
应用推荐