在克雷默早期的研究中,他发现被关在笼中的候鸟在它们通常开始在迁徙的大致时间会变得非常不安。
Early in his research, Kramer found that caged migratory birds became very restless at about the time they would normally have begun migration in the wild.
我们需要智慧和决心,以确保迁徙的物种能够在更长时间里继续它们的旅程。
We will require wisdom and resoluteness to ensure that migrating species can continue their journeying a while longer.
当一只被戴了标记环的鸟被重新捕获时,我们就能从报告中了解其迁徙路线、生长情况以及存活时间、寿命。
When a banded bird is recaptured and reported, we learn about its migration route, its growth, and how long it has been alive, its lifespan.
如果在这里耽误了大量的时间,它们将会错过良好的觅食栖息地,随后它们的迁徙必将受到连累,”劳登说。
If they spend all their time in that small area, they won’t get to good foraging habitat, and it will compromise them for later parts of their migration, ” Rowden said.
“在企鹅迁徙的过程中出现在巴西海岸并非不同寻常,但多数时间它们是活着的,”另一位生物学家IsabelleNunes说。
It is not unusual for penguins to show up on the Brazilian coast during their migration, but most of the time, they are alive, said another biologist, Isabelle Nunes.
他在一个由多名生物学家组成的组里工作,他们用多年时间研究巴西附近的座头鲸并且追踪他们迁徙至南极海域的路线。
He worked with a team of biologists who have spent years tagging humpback whales near Brazil and tracking them as they migrate to Antarctic waters.
霍比特人提示我们,我们很多关于人类最初迁徙出非洲的时间和本质的认识是错误的,还有后其他的知识。“王说。”
"Among other things, the hobbit find hints that much of what researchers thought they knew about the timing and nature of humanity's initial dispersal out of Africa is wrong," notes Wong.
所以,擅长研究鱼耳石(记录鱼类迁徙类型历史的耳骨)的福岛先生说他必须抓紧时间完成自己的研究。
And so Mr Fukushima, whose expertise is in examining otoliths-the ear bones that provide a history of a fish's migratory patterns-says he feels he must hurry to finish his research.
我们的祖先很早就已经知道如何根据季节的变化,预计渔汛的大小、安排庄稼的种植和收割等,甚至能估算迁徙的鸟群过往的时间。
Our earliest ancestors learnt how to judge when the seasons would change so that crops should be planted, fish would be plentiful, or when migrating herds would pass some local point.
物种迁徙的时间也比以前提早,一些欧洲的鸟类比30年前提早2到3个星期,迁徙的蝙蝠也会提早从冬眠中醒来。
Migrations are also happening sooner, with some European birds arriving 2 to 3 weeks earlier than 30 years before, and migratory bats are waking up from hibernation before their time.
随着越来越多的人登录游戏并花时间在一个人造经济体中寻找乐趣,这是否真的会像卡斯特罗诺瓦在新书《向虚拟世界的大迁徙》(Exodus tothe Virtual World)中认为的那样,改变这个世俗世界?
As many more people log on and spend time having fun in a synthetic economy, will that really change the mundane world, as Castronova argues in a new book, Exodus to the Virtual World?
随着越来越多的人登录游戏并花时间在一个人造经济体中寻找乐趣,这是否真的会像卡斯特罗诺瓦在新书《向虚拟世界的大迁徙》(Exodus tothe Virtual World)中认为的那样,改变这个世俗世界?
As many more people log on and spend time having fun in a synthetic economy, will that really change the mundane world, as Castronova argues in a new book, Exodus to the Virtual World?
应用推荐