灰姑娘跑呀跑的,掉了一只玻璃鞋。
灰姑娘跑呀跑的,掉了一只玻璃鞋。
他们扮各种傻事来逗观众乐:跑呀,跳呀,摔倒呀,翻跟头,打翻滚。
They do ail kinds of silly things to make the audience laugh. They run, jump, fall down, turn somersaults, and roil over.
看,雪中的人儿,不,是朝气蓬勃的同学们,追呀,跑呀,跳呀,笑呀,与青松并立。
Look, the snow of the creature, no, is an energetic classmates, chase, run ah, jump ah, laughing, and pine and promptly.
我跑呀跑。不!我看不到小男孩了。他迷路了吗?我找遍了所有地方,但是,我找不到他。
I run and run. Oh, no! I do not see my boy. Is he lost? I look everywhere, but I can't find him.
突然间兔子醒了。乌龟已经走到好远的地方。 。”他要赢了!”他说。兔子跑呀跑的,但是太迟了。乌龟赢了比赛。
Suddenly, , the rabbit wakes up. The turtle is far away. "He will win! " he says. The rabbit runs, but it is too late. The turtle wins the race.
要说这嫦娥也真是的,这里有这么美丽的景色,她还往天上跑干吗呀?
Wasn't Chang 'e a bit odd? With such beautiful scenery here, why did she fly to the heavens?
后面有一匹马跑地很慢,原来是它的脚蹄陂了,主人似乎已知道马的情况,就不再抽打马了,我真为马欣慰呀!
Behind a horse to run in very slowly, the original is its foot hoof Pei, and the owner seems to have known the horse situation, we will not beat horses, I'm so pleased with horses!
有一把枪,穿着警服,多么帅呀,抓小偷,他跑我就追小偷,我抓很多小偷,让社会平安。 !
A gun, dressed in police uniforms, how handsome ah, catch the thief, he ran I ran after the thief, I catch a lot of the thief and let the peace of society.
他快马加鞭,不停地骑呀骑,即使是饿了或累了也不停下,因为他想尽量多跑一些地方。
He kept on riding and riding, whipping the horse to go as fast as possible. When he was hungry or tired, he did not stop because he wanted to cover as much area as possible.
她大声问着。“我已经跑累啦,地上又有露水;我不能坐在这儿呀。”
'she asked, aloud.' I'm tired of running, and the ground is dewy: I can't sit here.
你就是穿上运动鞋也跑不过大灰熊的呀。
他快马加鞭,不停地骑呀骑,即使是饿了或累了也不停下,因为他想尽量多跑一些地方。
He kept on riding, whipping the horse to go fast as possible. When he was hungry or tired, he did not stop because he wanted to cover as much area as possible.
可是,小耗子们吓坏了,跑不快,眼看着猫越来越近了,片刻间就能赶上他们,怎么办呀?
But the baby rats were so frightened that they couldn't run very fast. Closer and closer the cat came. In no time she would come at them. What was to be done?
正考虑着,效成带跳带跑,尖了嗓子一路叫上来道:“亲爱的蜜斯苏小姐,生的是不是相思病呀?”
Just as he was pondering over the matter, Hsiao-ch 'eng came running and jumping along, yelling at the top of his lungs all the way, "Dear Miss Su, have you come down with lovesickness?"
正考虑着,效成带跳带跑,尖了嗓子一路叫上来道:“亲爱的蜜斯苏小姐,生的是不是相思病呀?”
Just as he was pondering over the matter, Hsiao-ch 'eng came running and jumping along, yelling at the top of his lungs all the way, "Dear Miss Su, have you come down with lovesickness?"
应用推荐