他将球攻进门时已越位了。
耀恩当时站的位置至少越位十码。
拉什第45分钟的一个进球由于越位被判无效。
那个进球被判无效,因为沃克越位了。
虽然对越位的解释变个不停,已经引起太多混淆,但它的确是个非常直截了当的概念,而且至少是被精确定义的。
Though the ever-changing interpretation of offside has caused much confusion, it's actually a pretty straightforward concept and one that is, at least, exactly defined.
布莱克本主帅基恩认为哲科的进球应该判作越位无效,因为巴洛特利已经站到守门员罗宾逊前面了。
Blackburn boss Steve Kean felt Dzeko's goal should have been ruled out for offside as Balotelli stood in front of goalkeeper Paul Robinson.
图片:阿根廷队的卡洛斯·特维斯在对墨西哥队的比赛中攻入一球,尽管阿根廷国内观众都很清楚这是一个越位球,但裁判却判其得分。
Photo: Carlos Tevez of Argentina scores a goal against the Mexican national team. Although it was clear to home viewers that Tevez was offsides, the referees let the goal stand.
他的其他作品还有《暗红的金子》和《越位》。
越位只是一个技术法规,而且也没有一个条文规定不停的犯规应该被警告。
Offside is a technical offence and not one for which a caution is issued for persistently infringing the laws of the game.
然后,他们出招了:戈麦斯打进了非常幸运的扳平一球,这球很可能越位在先。
Then they let them off the hook: Mario gomez scored a very lucky equaliser, probably from an offside position.
但慢镜回放显示,助理裁判判定加拉越位且对进球有贡献是正确的,虽然温格是那么不服气。
Replays suggested the referee's assistant was correct in ruling William Gallas offside and active in the build-up, though Wenger was plainly unconvinced.
B:10分钟之后你肯定还会再问我,我不妨告诉好你了……当任何人在球场跑错位置的时候,他就越位了。
B: you'll only ask me again in 10 minutes, so I might as well tell you that... When anyone goes off the side of the pitch, they're offside.
10分钟之后你肯定还会再问我,我不妨告诉好你了……当任何人在球场跑错位置的时候,他就越位了。
You'll only ask me again in 10 minutes, so I might as well tell you that… When anyone goes off the side of the pitch, they're offside.
那个进球被裁判判为越位。
切尔西教头认为这场比赛两支球队机会差不多,仔细看下回放曼联的有两个进球都有越位嫌疑。
Chelsea's manager talked of it being "an even match" and headed back to the capital convinced that two of United's goals had been offside.
从越位规则到为什么大卫·贝克汉姆、加里·莱茵克尔和约翰尼·威尔金森没在踢球,本手册囊括了世界杯菜鸟想要了解的一切,让你能够在(相对)安静的氛围中看球。
From the offside rule to why David Beckham/Gary Lineker/Jonny Wilkinson isn't playing, your guide to everything World Cup virgins need to know, so you can watch games in (relative) peace.
判罚第一个犯规:判罚一个由越位而来的间接任意球。
Penalise the first offence: award an indirect free-kick for offside.
球员被判犯规、手球或者越位的时候,对方会获得一个任意球机会。
When a player is penalized for committing a foul, handball or offside, a "free and unchallenged" kick of the ball is awarded to the opposition.
上半场的精彩比赛使当场观众紧张不已:热刺有机会获得两个点球,都被裁判驳回;加雷斯·贝尔也打入一球,但是被吹越位在先。
And the visitors had to hold on in the first 45 minutes as Tottenham had two good penalty appeals turned down, while Gareth Bale had the ball in the Madrid net, but his goal was ruled out for offside.
就在同一天随后的一场比赛中,阿根廷人打进墨西哥队大门的一粒入球被错误地判罚有效。尽管当时明显处于越位位置,阿根廷前锋卡洛斯·特维斯的破门仍然被记入了帐上。
Later that same day, Argentina was erroneously awarded a goal against Mexico when forward Carlos Tevez's score was allowed to stand despite that the Argentine was clearly offside.
阿根廷VS墨西哥:其中之一就是最糟糕的判罚---在阿根廷3-1胜墨西哥的比赛中,阿根廷前锋特维斯的首例进球是一个越位球。 裁判斯特凡诺艾罗尔迪他却漏过了。
Argentina vs. Mexico: One of the worst calls -- a missed offside by Stefano Ayroldi on Argentine Carlos Tevez's first goal in a 3-1 win.
当时,足球城球场的大屏幕给出了特维斯越位进球的重播画面,愤怒的墨西哥球员纷纷与裁判理论。
A replay of Tevez's goal was shown on the stadium video screens in Soccer City, prompting outraged Mexican players to confront the referee.
一群八哥鸟飞越位于苏格兰边境的葛特纳格林,形成及其壮观的图像。
A flock of starlings flew over Gretna Green, on Scottish borders, putting on a spectacular show.
这经常要跨越位于不同地理区域的多个网络运营中心。
Frequently, this spanned multiple network operation centers across separate geographic regions.
得益于其旗舰店的优越位置,纽约曼哈顿第五大道的苹果专卖店可能是全美进店率最高的商店了。
The company's "Cube" on Manhattan's Fifth Avenue is likely its most-trafficked U.S. store because it is the flagship location, said Ashok Kumar, an analyst with Rodman & Renshaw LLC.
意大利裁判挥手离去让来自墨西哥选手抗议阿根廷的第一个目标,即开始对游戏运行的前锋特维斯,显然越位。
The Italian referee waved away protests from Mexican players after allowing Argentina's first goal, which came against the run of play, with striker Carlos Tevez clearly offside.
裁判没有给我们一个任意球和给对方越位。每一次的处罚都是明显针对我们除了对方的边线球违例。
The referee did not award one free kick or offside to us. Every decision went against us except for the foul throws.
而更让佛罗伦萨伤口撒盐的是,正是克洛泽最后靠明显越位而顶进制胜球,挪威裁判承认他不应该判那个进球有效。
To rub salt into the Fiorentina wounds, it was Klose who nodded in the last-minute winner while clearly offside and the Norwegian referee admits he should not have allowed the goal to stand.
我这么做是因为我很失望,不是因为我认为没有越位,温格说。
I did it because I was disappointed, not because I thought it wasn't offside, said Wenger.
我这么做是因为我很失望,不是因为我认为没有越位,温格说。
I did it because I was disappointed, not because I thought it wasn't offside, said Wenger.
应用推荐