那人回答说:“嗯,起风的时候我也可以睡着。”
这个人说:“不,先生,我已经告诉过你,起风的时候我可以睡着。”
The man said, "No, sir. I've already told you I can sleep when the wind blows."
起风的窗户,整个房间里充满了风芬芳的花草甜蜜的。
Breezy window, the whole room is filled with the wind fragrant grass and flowers sweet.
这些风在次日会下落到地面,那么第二天就是一个起风的日子。
These winds will drop to the ground the next day, making it windy.
要知道,笔直的树是最易崩裂的,而竹子或柳树却能经得起风的肆虐。
Notice that the stiffest tree is most easily cracked, while the bamboo or willow survives by bending with the wind.
当起风的时候,风力通常是最廉价的可用调峰能源,如此一来天然气发电厂就可以关闭。
When the wind is blowing, it is usually the cheapest peaking power available, so it keeps the natural gas plants shut off.
有些部落在起风的时候,会朝着风亮出他们的手心。他们相信只要在恰当的时机这么做,就可以转移风向。
Some tribes in the windy, towards the wind flashed their hands. They believe that when the right moment is made, you can shift the wind.
该款给电池充电的设备,采用的是纯风力充电,使用的时候只要将电池放到一定的位置,当起风的时候便可以给电池充电了。
Which to charge the battery of equipment, used pure wind charge, the use of time as long as the battery on a certain position, when the wind can be taken when the battery.
下次当你在一个大城市的时候再琢磨一下这个,绕着曲线在车道之间与成千上万全速行驶的其他人一起风驰电掣。
Think of this the next time you are in a big city, zooming around curves and between lanes along with thousands of others, doing top speeds.
人们预期通过其他病毒,例如引起风寒的腺病毒,来制作疫苗。多年的失败后,人们想到了HIV本身。
The idea of turning to the virus itself follows years of frustration with prospective vaccines based on viruses other than HIV, such as adenoviruses that cause colds.
正如该图的题目所显示的那样,“温室里的花朵经不起风雨”,这组图画清楚地告诉我们过度的保护只会导致负面的结果。
As the title indicates, "greenhouse flowers cannot survive unpleasant weather", the set of pictures apparently reminds us that excessive protection only leads to negative results.
您无法控制何时起风,因此陪同风力发电场极力需要建立大型、高容量的能量储备。
You cannot control when the wind blows, and there is a strong need for large, high-volume energy storage to accompany the wind farms.
由于担保人的不可靠所面临的风险已一清二楚;并不仅仅是商人们被欺诈,如法国兴业银行交易员杰洛米•科维尔,一个胆敢挑起风险的人。
The moral hazard is clear; it is not just rogue traders, such as Jérôme Kerviel at Société Générale, who are given huge incentives to take risk.
据李玉龙介绍,范美忠那篇博文引起风波后,他们在一起商讨“逃跑”这个问题,都认为作为一个教师应该对自己要有更高的要求。
Li said that after the blog issue he and Fan discussed whether a teacher should run away from a disaster.
Grodstein说某些人群摄入β-胡萝卜素可能引起风险,如提高了吸烟者得肺癌的风险。
Taking beta carotene may have risks for some people such as raising lung cancer risk in smokers, Grodstein said.
树叶飘落,起风了,田野中夏日的棉花变成了冬日里如羊毛般的白雪。
The leaves fall, the wind blows, and the farm country slowly changes from the summer cottons into its winter wools. (Henry Beston)
当你的生活刮起风波的时候,你是否能睡着觉呢?故事中那个雇来的帮手能睡着,因为他已经为农场做好了抵御风暴的准备。
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.
如果改动一下名词,谈的不是服装的美丑,而是什么勋章,荣誉,头衔,这些看上去很小的事情,不是也叫功业彪炳的生涯大起风波吗?
If the change of nouns, not talking about clothing beauty, but what Medal of honor, title, these seemingly small things, is also called the great achievements in career storm?
该评估模型不仅可以评估网络的总体风险,还可以分别评估各个局部要素可能引起风险的程度。
The model and method can not only evaluate the risk of the total network, but also evaluate the degree of risks of the parts in network.
他的最后一部动画长片是《起风了》,讲的是日本飞机设计师堀越二郎的故事。
His final feature-length movie was slated to be "the Wind Rises," the story of Japanese aircraft designer Jiro Horikoshi.
我很喜欢一句老话说: “当暴风来临的时候,有些人筑起高墙,但有些人盖起风车。”
There is an old Chinese saying (there always is) but this one I really like – When a storm comes, some build walls, but others build windmills.
这两幅图告诉我们,温室养大的花根本经不起风雨。
The two drawings tell us that flowers raised in a greenhouse cannot brave harsh weather conditions.
不经历挫折和坎坷的生命,犹如温室里娇艳的花,经不起风霜傲雪的洗礼就会逐步走向自己的坟墓。
Life without sinuations and frustrations is life the flower in greenhouse, which can not stand the challenge from wind and rain , frost and snow , and will srely die away in the end .
可能年少的心太柔软,经不起风,经不起浪。
The possible young heart to be too soft, after does not get windy, after not uprise.
孤寂的小路上空无一人,起风了,河里泛起阵阵涟漪。
In the lonely lane there is no passer-by, the wind is up, the ripples are rampant in the river.
你将在你太阳姐姐的灼热里刮起风来,你所碰触到的万物都将凋谢枯萎。
You shall blow in the parching heat of your sister, the Sun, and wither and blast all that you touch.
你将在你太阳姐姐的灼热里刮起风来,你所碰触到的万物都将凋谢枯萎。
You shall blow in the parching heat of your sister, the Sun, and wither and blast all that you touch.
应用推荐