作为内部装修的一部分,该团队设计了餐厅和贵宾酒吧,商店桌台,信息台,贵宾区的组合休息室和贵宾大厅前台。
As part of the interior fittings, the team designed the restaurant and the VIP bar, the shop desk, the info desk, the modular lounge in the VIP area and the reception desk in the VIP lobby.
贵宾们在大餐厅参加一个宴会。
The guests partook of a luxurious repast in the banqueting hall.
记账。请记入我的美国运通信用卡账号上。我有这家餐厅的贵宾卡。可以打折吗?
Charge, please. Put it on my American Express. And I have a VIP card for this restaurant. What's the discount?
新概念铁板烧餐厅,设有6间可容纳6-20人的贵宾以及幽静典雅的大厅。
The new concept of Teppanyaki restaurant, can accommodate 6-20 people 6 VIP rooms and halls with quiet elegance.
珀斯皇冠酒店将有大约500间豪华客房,包括贵宾沙龙,餐厅,酒吧,酒店及会议设施。
Crown Towers Perth will have approximately 500 luxury rooms and include VIP gaming salons, restaurants, bars, resort and convention facilities.
在走道上设有服务台,游客从服务台处领取各种门票–包括音乐会、餐厅、商店和贵宾休息室的门票。
On the terrace visitors can find the reception where they can collect their tickets to the towers, a stage for concerts and a tavern with restaurant, shop and VIP lounge in the loft area.
东一、二楼为餐厅可同时容纳500人就餐,包间豪华典雅,是宴请贵宾的最佳选择。
To the east, the second floor of the restaurant can hold 500 people dining rooms, luxurious and elegant, is the best choice for entertains distinguished guests.
餐厅的二层全部为贵宾区。
锦绣食府中餐厅装修豪华精致,大厅可容纳300人同时就餐,另特设22间风格迥异,大小不一的贵宾包房。
The decoration of Jinxiu Dinning Hall is elaborate and luxurious. The lobby could hold 300 people to dine together. Besides, there are 22 VIP rooms with various types.
位于酒店一层的中餐厅“壹湘馆”中餐厅提供名厨主理的地道湘菜,11间典雅贵宾包房为您提供无可媲美的华贵享受。
Royal Chinese Restaurant located at 1st floor, which provides authentic Chinese dishes, 11 elegant and noble VIP room will bring you a non-comparative noble enjoyment.
贵宾们在大餐厅参加一个宴会。 。
Thee guests partook of a luxurious repast in the banqueting hall.
贵宾们在大餐厅参加一个宴会。 。
Thee guests partook of a luxurious repast in the banqueting hall.
应用推荐