声明中说道:“谢丽尔·科尔与丈夫阿什利·科尔正式分手。”
《魅力》(Glamour)杂志全球最佳穿着女星榜于本周出炉,英国流行歌手、电视明星谢丽尔•科尔跻身榜首,去年的冠军得主凯特·摩丝今年屈居第二位。
British pop singer and television star Cheryl Cole was crowned the world's best dressed woman by Glamour magazine this week, beating last year's winner Kate Moss into second place.
谢丽尔·科尔昨日正式和丈夫阿什利分手,结束了三年半的婚姻生活,接下来面对的是高达2200万英镑的财产分割战。
Cheryl Cole split from her cheating husband Ashley yesterday after a tumultuous three-and-a-half-year marriage - and now faces a ?22million divorce battle.
谢丽尔的丈夫是英格兰国家队后卫阿什利·科尔,梅西嘲笑科尔不懂珍惜自己的老婆,并称阿根廷球员是世界上“最英俊”的。
"Taking a jibe at Cheryl's love-rat hubby, England defender Ashley Cole, Messi said his country had the" prettiest "players."
足球明星梅西想要谢丽尔科尔在世界杯期间支持阿根廷队,因为他们知道“怎样对待自己的女人” 。
We play the prettiest football, have the prettiest players, and Argentinian men also know how to treat their women.
这位20岁的女演员使维多利亚•贝克汉姆都黯然失色。由歌手转做时装设计师的维多利亚位居第二,凯拉•奈特莉、谢丽尔•科尔以及西耶娜•米勒紧随其后。
The 20-year-old actress also put Victoria Beckham in the shade, with the singer-turned-fashion designer coming second, followed by Keira Knightley, Cheryl Cole and Sienna Miller.
这位20岁的女演员使维多利亚•贝克汉姆都黯然失色。由歌手转做时装设计师的维多利亚位居第二,凯拉•奈特莉、谢丽尔•科尔以及西耶娜•米勒紧随其后。
The 20-year-old actress also put Victoria Beckham in the shade, with the singer-turned-fashion designer coming second, followed by Keira Knightley, Cheryl Cole and Sienna Miller.
应用推荐