• 全文共分为:第一戏剧话语接受再现戏剧文体的特色出发说明戏剧翻译中译者决策的采用与读者接受因素重要

    It consists of three chapters: chapter One 'Acceptance and reappearance of drama discourse' explains the importance of translator's strategy and readers' reception according to the style of drama.

    youdao

  • 接受美学产生之前人们研究文艺现象时候很少关注读者因素

    Before accept esthetics produced, people in research literary arts phenomenon pays very little attention to the factor of readers.

    youdao

  • 第二部分,主要分析制约两种翻译策略因素翻译目的、文本类型、作者意图以及读者接受能力等

    Several factors affect the choice of these two strategies such as the translator, text type and the reader's acceptance.

    youdao

  • 翻译活动读者文本信息接受程度受到文本内外部各种因素影响

    In translation, factors from the external and internal of the text will influence the target reader's reception of the text.

    youdao

  • 翻译活动读者文本信息接受程度受到文本内外部各种因素影响

    In translation, factors from the external and internal of the text will influence the target reader's reception of the text.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定