“他们讨厌这个词,但人们提到它的时候就是这么叫,他们想叫它‘技术与情感之烹饪’。”芝加哥读者周刊的食品专栏作家迈克苏拉说。
"They hate the term, but that's how people refer to it, " says Mike Sula, a food columnist for the weekly Chicago Reader.
四月,韩国流行音乐天皇Rain被时代周刊读者投票选为本年度最具影响力的人物。
In April, Korea's king of pop, Rain, was voted the most influential person of the year by readers of Time magazine.
然而这款产品的自信来自11月初的海量票选,当其被读者选为《时代》周刊2008年度产品(类似的荣誉也在启示中获得)。
However, the product received a literal vote of confidence this week when it was voted by readers as Time magazine's Gadget of the Year (an honor nearly as prestigious as the Switchie).
那就是为什么我们在美国周刊杂志上,把询问读者是怎样认为过去的这四分之一个世纪的这个内容作为我们的第二十五次年度庆典的一个部分。
That's why we at USA WEEKEND Magazine, as part of our 25th anniversary celebration, asked readers what they thought about the past quarter-century.
《出版家周刊》的一个记者写了篇报道,题目是“搏击俱乐部作者无影拳击倒读者”。
The reporter for Publishers Weekly wrote an article headlined ' Fight Club Author Knocks Them Out Without a Punch.
战后的德国《时代》周刊有了第一位女性编辑CountessMarion donhoff,不过现在只有旅游跟读者来信版块才是由女性运作的。
Die Zeit had the first female editor in post-war Germany, Countess Marion donhoff, but only its travel and letters sections are now run by women.
《凤凰周刊•生活》为读者发布最快的潮流资讯,展示最新的潮流产品,使读者可以品位到时尚潮流,引领生活风尚。
Phoenix lifestyle magazine post the fastest trend information to readers, displaying the latest trend products, so that readers can grade to fashion to lead the life habits.
《凤凰周刊·珠宝》的核心栏目群,涵盖珠宝首饰、名表、手袋、私人装备等,我们将各品牌推出的经典产品第一时间推荐给读者。
It's core column of "PHOENIX MAGAZINE · jewelry", covering jewelry, watches, handbags, personal equipments etc., we will recommend readers about classical items of top brand at first time.
除了丰富的阅读内容以外,《凤凰周刊•生活》注重与读者的互动,广告讲究创意,并且表现形式灵活多样。
Except for the rich contents, Phoenix Lifestyle Magazine takes the communication with readers seriously. The advertisements are creative and the patterns of expression are flexible.
作为大中华区的时尚品牌杂志,《凤凰周刊•生活》锁定的读者群为22-55岁的都市白领时尚人士。
To be the fashionable magazine in China, Phoenix Lifestyle Magazine considers its readers to be the fashionable white-collar through 22 to 55 years old.
十分关注并了解中国汽车行业,能够和国际读者就双周刊的业务范围进行有效的沟通。
Highly interested in understanding and communicating about China's auto industry and the specific segment to international readers.
与往年有所不同的是,美国《娱乐周刊》召集了6000名读者从初步选定的各奖项候选人中推荐他们喜爱的候选人。
In a change from previous years, Entertainment Weekly recruited a group of 6,000 readers to nominate their favourites from pre-selected candidates in various categories.
《我们周刊》的一名读者说:“无论你是否喜欢他们,布拉德和安吉利娜都是好莱坞‘最热的一对’。”
One Us Weekly reader said: "Love them or hate them, Brad and Angelina are Hollywoods hottest couple."
《我们周刊》的一名读者说:“无论你是否喜欢他们,布拉德和安吉利娜都是好莱坞‘最热的一对’。”
One Us Weekly reader said: "Love them or hate them, Brad and Angelina are Hollywood's hottest couple."
《我们周刊》的一名读者说:“无论你是否喜欢他们,布拉德和安吉利娜都是好莱坞‘最热的一对’。”
One Us Weekly reader said: "Love them or hate them, Brad and Angelina are Hollywood's hottest couple."
应用推荐