我要提说耶和华所行的。我要记念你古时的奇事。
I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember your miracles of long ago.
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
Go and tell my servant David, 'This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in.
你去告诉大卫,说耶和华如此说,我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。
Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee.
所罗门说,耶和华以色列的神是应当称颂的。 因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
Then he said: 'Praise be to the Lord , the God of Israel, who with his hands has fulfilled what he promised with his mouth to my father David.
你要对他们说,耶和华如此说,人跌倒,不再起来吗。
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise?
你们却亵渎我的名,说,耶和华的桌子是污秽的,其上的食物是可藐视的。
But ye have profaned it, in that ye say, the table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
买他们的宰了他们,以自己为无罪。卖他们的说,耶和华是应当称颂的,因我成为富足。
Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.
许多国的民要经过这城,各人对邻舍说,耶和华为何向这大城如此行呢。
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?
你晓谕以色列人说:'耶和华的节期,你们要宣告为圣会的节期。
Speak to the Israelites and say to them: 'These are my appointed feasts, the appointed feasts of the Lord, which you are to proclaim as sacred assemblies.
仆人说,耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人那里去吧。
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
你们将污秽的食物献在我的坛上,且说,我们在何事上污秽你呢。因你们说,耶和华的桌子是可藐视的。
You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?'" By saying that the LORD's table is contemptible.
以利亚对以利沙说,耶和华差遣我往约旦河去,你可以在这里等候。
Then Elijah said to him, 'Stay here; the Lord has sent me to the Jordan.
我曾说,耶和华阿,求你怜恤我,医治我。因为我得罪了你。
I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
大卫来到巴力毗拉心,在那里击杀非利士人,说,耶和华在我面前冲破敌人,如同水冲去一般。
And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, the LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters.
有一个先知来见以色列王亚哈,说,耶和华如此说,这一大群人你看见了吗?
Meanwhile a prophet came to Ahab king of Israel and announced, 'this is what the Lord says:' Do you see this vast army?
你们要对先知如此说,耶和华回答你什么。
Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee?
于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
Then King David went in and sat before the Lord, and he said: 'Who am I, o Lord God, and what is my family, that you have brought me this far?
那时,我便求告耶和华的名,说,耶和华阿,求你救我的灵魂。
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
回答说,他如此如此对我说。他说,耶和华如此说,我膏你作以色列王。
And he said, thus and thus spake he to me, saying, thus saith the LORD, I have anointed thee king over Israel.
那时,我吩咐你们说,耶和华你们的神已将这地赐给你们为业。
I commanded you at that time: "The LORD your God has given you this land to take possession of it."
你去告诉大卫说,耶和华如此说,我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。
Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three things: choose thee one of them, that I may do it unto thee.
亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女,……撒莱对亚伯兰说:“耶和华使我不能生育。”
Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children... So she said to Abram, 'The LORD has kept me from having children.
将瓶里的膏油倒在他头上,说,耶和华如此说,我膏你作以色列王。
Then take the flask and pour the oil on his head and declare, 'This is what the Lord says: I anoint you king over Israel.
他说,耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声。牧人的草场要悲哀,迦密的山顶要枯干。
And he said, the LORD will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.
你们各人要对邻舍,各人要对弟兄如此说,耶和华回答什么。
Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered?
说,耶和华以色列的神阿,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢。
And said, o LORD God of Israel, why is this come to pass in Israel, that there should be to day one tribe lacking in Israel?
也不要听希西家使你们倚靠耶和华说,耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
也不要听希西家使你们倚靠耶和华说,耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。
Neither let Hezekiah make you trust in the LORD, saying, the LORD will surely deliver us: this city shall not be delivered into the hand of the king of Assyria.
应用推荐