如果你不喜欢它,可以,但把它说得一无是处就没什么道理了。
If you don't like it, fair enough, but that's hardly a justification to attack the whole thing.
他英语说得非常好,见到我们时显得很高兴,我们很快就感到毫无拘束。
He spoke very good English and appeared pleased to see us, and we soon felt quite at home.
对于熟悉的信息,你可以说得很快,但对于不熟悉的部分就慢下来了。
You can talk fairly rapidly for information that may be familiar, but then slow down for more unfamiliar sections.
戈登:我希望你说得对,否则,我就跟你结婚靠你工作来养我。
Gordon: I hope your right. Otherwise, I'll just marry you and live off your job.
菲菲到英国的时候就已经说得一口近乎完美的英语,她也是我见过的最厉害的语言学习者之一。
Feifei arrived in England speaking near-perfect English and is one of the most impressive language learners I know.
你要告诉他你以前就听过,而且你能比他说得还溜吗?
Do you let him know you've heard it before and can tell it better than he does?
对我来说,我觉得我说得永远没有那位不朽的诗人(莎士比亚)说得好: “轻轻一碰大自然,整个世界就亲昵起来”这或许是一种古老的,笨笨的鱼,但如果它能使世界团结起来,我想,它就属于未来。
And sure, it may be just one big old silly fish, but it's helping. If it's helping to unite the world, I think it's definitely the fish of the future.
对了,威廉·杜伊,这就是那个人的名字;这阵儿他埋在梅尔·斯托克教堂院子里,什么地方我都能说得一点儿不差——他就埋在教堂北边的走道和第二棵紫杉中间那块地方。
Yes, William Dewy, that was the man's name; and I can tell you to a foot where's he a-lying in Mellstock Churchyard at this very moment - just between the second yew-tree and the north aisle. '.
我在国会的一个朋友曾这么跟我说过:“关于结合软硬实力的重要性,你说得没错,但我要是一提软实力,就别想再次当选了。”
As a friend in Congress once told me, "You are right about the importance of combining soft power with hard power, but I cannot talk about soft power and hope to get re-elected."
因此,我会顷刻间就美食频道的东西说得你耳朵烂掉,问你我的猫咪是不是可爱,和你有深度地讨论精神疾病诊断和统计手册即将进行的修改。
And so, I will momentarily chatter your ear off about Food Network facts, ask you if my cat is cute, and discuss in more depth than you ever cared to know the upcoming changing to the DSM5.
整天追逐高利息的做法可能并不怎么好,但是那种把所有的存款就那么放在一个大银行账户里,拿着0.20%的利息的做法似乎也不太说得通。
While it's probably not a good idea to become a rate-chaser, it doesn't make much sense to keep the bulk of your savings in a big bank savings account earning 0.20%.
愤世嫉俗的人会说,“得了吧,说得轻巧。 沃伦•巴菲特是你老爸,你当然可以想干什么就干什么。”
The cynic says, "Okay, c'mon, it's a lot easier to do whatever it is you want to do if Warren Buffett is your dad."
我希望我已经把它说得尽可能的模糊,因为如果我把它对你说清楚了,我就会在真理上强加了一个局限,我就背叛了真理。
I hope I have made it as vague as possible because if I made it clear for you, I should have placed a limitation on truth, I should have betrayed truth.
张:这样说来,期权这个术语的“权”就意味着,客户可以选择使用或者放弃。我说得对吗? ?
So, the term 'option' in 'currency option' suggests the choice of the customer to use or not to use. Am I right?
李:我奶奶说,就算你话说得再慢,她也不可能突然就听懂你在说什么!
Li: My grandma said, even you speak slowly enough, she can't understand what you mean immediately.
托尼:你说得对。我试一下。希望我能赢,那我就邀请你和我一起去旅行。
Tony: That's interesting, I'll try. I hope I will win, then I will invite you to come with me.
总之,如果没有语法,一个人就会说得很少,但如果没有词汇,一个人就什么都不会说了!
After all, without grammar, one can say very little, but without vocabulary one can say nothing!
你说得没错,坐公共汽车就更糟糕了。一想到每天要坐公共汽车我就烦得要命!嗨,你每天怎么去上班?
That's true. The bus is even worse. Just thinking about taking bus every day makes me tired! Hey, how do you get to work every day?
至于警告,当然是越短越好!如果你非要说得冗长,这个警告可能就太迟了!
In the case of warning, shorter is definitely better! If you struggle with a long, wordy warning, it may be too late!
或许你说得对。管他的!我全买了…就照你所说,要红棕色的。
BYou're probably right. Oh, what the heck! I'll take it all... in maroon, like you said.
您说得对。但您一开始就要确定存期。自然,期限长的存款,利息就多些。
That's right. But you must determine what maturity you want in the beginning. Naturally, certificates with the longer maturities bear a higher rate of return.
有一句话说得好:如果你重新站起来的次数只比你跌倒的次数多一次,那么你就赢了!
There is a proverb says: If you can stand up only one time more than the times you had fallen down, you win!
而我一到这儿就发现,实际上我必须说得再好一些,因为不然的话,人们就不明白我的意思。
Once I got out here I found that I actually had to speak much better because, otherwise, people wouldn't understand me.
如果你感到不知所措,就请对方说得慢一点(顺便说一句,这是一条要马上学习的极好表达用语)。
Ask people to speak more slowly if you are feeling overwhelmed. That's a great phrase to learn right away, by the way.
就群体看死亡率来下定义,如要说得准确,我称之为“群体逃逸速度”或“保险精密计算师的逃逸速度”。
It's defined on the population, looking at mortality rates, so when being precise I call it "population escape velocity" or "actuarial escape velocity".
就群体看死亡率来下定义,如要说得准确,我称之为“群体逃逸速度”或“保险精密计算师的逃逸速度”。
It's defined on the population, looking at mortality rates, so when being precise I call it "population escape velocity" or "actuarial escape velocity".
应用推荐