• 本文衔接手段调整推进两个方面探讨英汉互译中译文语篇连贯性实现

    This paper discusses the realization of coherence in translated text from the perspective of the adjustment of cohesive devices and thematic progression.

    youdao

  • 可以对信息流中的预设信息做出适当调节,从而不影响语篇连贯性前提下使语篇合乎言交际经济原则

    As such, it ADAPTS the presupposed information in the information flow of discourse, and in so doing renders the discourse consistent with the principle of economy.

    youdao

  • 主题次主题的宏观统领作用构成了语篇连贯性的基础,语篇主题转换所用的转换标记又加强了语篇连贯性

    The author holds that except some adjuncts as topic shift markers, cohesive devices are widely used for discourse topic shift.

    youdao

  • 修辞角度看语篇统一性连贯性强调性有机统一。

    Viewed from the rhetorical perspective, a discourse is an organic combination of unity, coherence, and foregrounding.

    youdao

  • 本文基于显性隐性连贯语篇理解重要性的分析,提出这种连贯性分析手段对于阅读教学具有很现实意义。

    This paper is intended to emphasize the significance of overt and covert coherence in decoding the text, thus providing a practicable method to English reading teaching.

    youdao

  • 作文优劣考虑言形式正确性言内容的相关性,还有考虑组织的连贯性

    The correctness, relatedness as well as cohesion and coherence should be all taken into consideration when compositions are being assessed.

    youdao

  • 翻译一致性连贯性一直是近几年来翻译研究侧重点

    The study of translation emphasizes more on coherence and consistency in recent years.

    youdao

  • 译文连贯性一方面语篇连贯方式影响,一方面又完全等于连贯的实现手段。

    Coherence in translated text, on the one hand, is subject to the coherence mode of the source text, on the other hand, does not equal that of the source text.

    youdao

  • 语篇迁移对于写作产生负面影响,对写作连贯性的影响尤为明显。

    Discourse transfer and its negative influence on coherence may go unheeded in writing for their inconspicuousness in grammar perspective.

    youdao

  • 第四分别介绍连贯定义、连贯衔接关系判断连贯的标准和散文的连贯性

    Chapter four discusses the notion of coherence, the relationship between coherence and cohesion, the standard to judge text coherence, and prose coherence.

    youdao

  • 第三部分阐述气如何达到中的连贯性

    Part one mainly analyzes the relationship between the mood and context.

    youdao

  • 其次论文理论揭示规律阐述了谋连贯必要性,指出结构的完整性和连贯性语篇本质特征

    Second, this thesis illustrates the necessity of planning and coherence, based on the rules that the theory of text reveals, and shows that the basic feature of a text is unity and coherence.

    youdao

  • 会话书面特点解读连贯性不同的依据。

    Since conversational discourse and written discourse have their respective characteristics, there must be different means of understanding the coherence of the two kinds of discourse.

    youdao

  • 同时阐述了意合法作为英语篇基本衔接手段,完成连贯性思维连贯性统一

    Meanwhile, the paper also clarifies that the unification of meaningful and thinking coherence can be achieved by conceiving mentally.

    youdao

  • 语篇翻译一致性连贯性一直是近几年翻译研究的侧重点。

    With the developmant of the translation studies, much attention has been paid to discourse translation.

    youdao

  • 为了达到连贯性,指照应词义衔接最为常用的两种衔接纽带

    In order to realize the discourse coherence, personal reference and lexical cohesion are mostly adopted as cohesive ties.

    youdao

  • 标记主位出现率也不低,增添节奏感和吸引力,并增强了句子之间连贯性

    But a certain number of marked themes are necessary, which add the sense of rhyme and coherence between sentences.

    youdao

  • 标记主位出现率也不低,增添节奏感和吸引力,并增强了句子之间连贯性

    But a certain number of marked themes are necessary, which add the sense of rhyme and coherence between sentences.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定