珍妮,我一个人解决不了问题。我该怎么办?
Jenny, I can't solve the problems by myself. What should I do?
史蒂夫感到困惑。“我该怎么办?”史蒂夫问。“你应该自己决定,”常老师说。
Steve was confused. "What should I do?" Steve asked. "You should decide by yourself." Mr. Chang said.
我和我最好的朋友吵了一架。他心烦意乱。我该怎么办?
I had a fight with my best friend. He is upset. What should I do?
我感到很尴尬,不知道该怎么办。
我茫然地站在那里,不知道该怎么办。
希瑟哭得很厉害,只是重复了一遍:“我该怎么办?”
对于我们这些属于后一类的人——被指派去当教练、没有快速通行证、太穷或不适合付钱给占位者——该怎么办?
For those of us in the latter group—consigned to coach, bereft of Flash Pass, too poor or proper to pay a placeholder—what do we do?
但要是政府不理会该怎么办呢?
如果那几个月一直下雨然后又结冰该怎么办?
当政府完全拒绝倾听反对意见时,那该怎么办?
What does one do when a government simply refuses to listen to the voice of the opposition?
我不知道该怎么办。
如果我们看到人们梦游,我们该怎么办?
如果你的手机没电了,你该怎么办?
What can you do if the batteries on your mobile phone are empty?
国王看着锅,不知道该怎么办。
例如,如果没有社区消防站,我们该怎么办?
For example, what would we do without a community fire station?
作者教过我们发生火灾时该怎么办吗?
其他孩子站在她周围,不知道该怎么办。
The other children stood around her and didn't know what to do.
我妈妈失业了,我不知道该怎么办。
“我们该怎么办?我们得赚钱。”布朗先生对他的妻子说。
"What should we do? We have to make money," Mr. Brown said to his wife.
要是你外出旅行却发现无法再回来了该怎么办?
What if you left for a trip and found you could never return?
如果有一个话题你还没有完全理解,该怎么办?
What happens if there's a topic that you still don't completely understand?
如果我有一只狗,狗跑掉了,我不得不去追它,那该怎么办?
What if I had a dog and the dog ran away, and I had to run after it.
正当我不知道该怎么办的时候,一本书出现在我面前。
As I was wondering what to do, a book appeared in front of me.
一个13岁的女孩告诉研究人员:“我无法想象如果有人拿走我的 iPad 的话,我该怎么办。”
A girl of 13 told researchers, "I can't imagine if someone takes my iPad away."
当所有的士兵都在担心下一步该怎么办的时候,宰相管仲突然说:“老马是聪明的动物,可能知道回家的路。”
When all the soldiers worried about what to do next, suddenly, the prime minister Guan Zhong said, "Old horses are clever animals who may know the way back home."
哈克,要是他指的是我俩呢,那该怎么办!
他们不知道不要求更多的食物该怎么办——他们感到肚子空空的。
They didn't see how they were to manage without orderin' up more food—they felt that empty inside.
啊,温迪的妈妈,要是我一觉醒来,摸到有胡子,那该怎么办啊!
O Wendy's mother, if I was to wake up and feel there was a beard!
如果它从窗户进来,爬到他身后,用毒牙攻击他,那该怎么办呢?
What if it slithered through the window, instead crept up behind him, and struck him with its venomous fangs?
“在没有风吹日照时该怎么办?”这是怀疑论者常挂在嘴边的奚落言论。
The question "what happens when the wind doesn't blow or the sun doesn't shine?" has provided a quick put-down for skeptics.
应用推荐