为了避免欺骗自己,可以小心自己的各种借口并试试这个测试:问问自己,如果你的行为是公开的,而且任何人都可能在背后看着你,你会有什么感觉。
To avoid fooling yourself, watch out for excuses and try this test: Ask how you would feel if your actions were public and anyone could be watching over your shoulder.
如果你不相信我,那么就试试Facebook上的这个应用测试。
If you don't believe me, just give this testing app on Facebook a whirl.
如果我喜欢这个应用,而且时间充裕,我会试试你们的测试版,然后反馈给你们。
If I feel like it, and have the time, I'll play with your beta and let you know what I think.
这个测试应用不过是Rosling那么多个创造性测试中的一个。这些测试试图表达出他对于我们关于全球化问题被误导而感到悲哀的观点。
The test app is just one of the creative ways that Rosling has been trying to demonstrate his point that we are woefully misinformed about a whole variety of important global issues.
据说,一个简单的测试就能让两个人深深相爱,因为这个测试可以让对方看到自己脆弱的一面。为什么不试试呢?
A simple test claims to offer the solution to making two people fall head-over-heels, by making them vulnerable to each other. Why not give it a try?
换句话说,在听力测试试验中,有正常听力的测试者能呈现出假性反应,看起来像中等程度的听力损失,这个结果亦作证了测量误差的存在。
In other words, people with normal hearing can produce spurious responses during a hearing test that look like a mild hearing loss, a result consistent with measurement error.
换句话说,在听力测试试验中,有正常听力的测试者能呈现出假性反应,看起来像中等程度的听力损失,这个结果亦作证了测量误差的存在。
In other words, people with normal hearing can produce spurious responses during a hearing test that look like a mild hearing loss, a result consistent with measurement error.
应用推荐