他会减译和增译,使译文更优美。
He will leave something out and add something to make the translated works more beautiful.
在左手的背面,她发现了用旧墨水刺的译车号,现在开始变得模糊和散开。
On the back of the left hand, she made out the post horn tattooed in old ink now beginning to blur and spread.
他把那个俄国人说的话很快地译给我听。
如果大多数内容都是可译的,那我们有没有可能保留这些知识而不是这门语言?
If most things are translatable, is it possible to keep the knowledge but not the language?
这样以来,可译性支持将需要大量的代码变更,或者将会大大增加可译性的成本。
This will require a huge amount of code change for translatability support or a greatly increased translation cost later.
如果你写作的话,你必须相信真理,相信涂鸦的价值,相信读者接收、译解信息的能力。
If you write, you must believe - in the truth and worth of the scrawl, in the ability of the reader to receive and decode the message.
注意,译言总是显示到原始文章的反向链接,而且他们不以任何方式从中牟利。
Note that YeeYan always links back to the original article and they don't monetize the translation in any way.
如果我们选择追随逐字的对译,我们将永难铺设自己的路走向我们愿望中的简单生活。
If we choose to follow word-for-word, we will never pave our own path to the simpler life we desire.
根本不存在“完美的翻译”这类事情——即使有,我们也无法肯定:它就一定会使客户或译评家普遍满意。
There is no such a thing as perfect translation-and even if there were, we could not be sure it would satisfy the average client or critic.
单词的不可译是因为没有按照字母顺序排列的字典词表,有的却是结构繁杂的词意分类。
Words are untranslateable because do not exist in a flat, alphabetised dictionary style list, but rather in a richly structured taxonomy of meaning.
科学家离“读心术”——实时译解复杂的抽象化思考还有很长一段路。
Scientists are a long way, of course, from “mind reading” — deciphering complex, abstract thoughts in real-time.
她的博客开列并连接了大量译界同仁以及与语言相关的博客,这足以见证她的慷慨大度。
As a witness of her generosity, her blog lists and links to a number of fellow translators and language-related blogs.
假如获准加入,你很可能需要接受试译并做一些基本的文书工作。
If you're asked to join, you'll probably need to do a trial translation and some basic paperwork.
此外,在文本抽取过程中采用好的计算机辅助翻译(CAT)工具可以减少译后dtp的需要。
Additionally, the use of good computer aided translation (CAT) tools for text extraction can help reduce the need for post-translation DTP.
多数文档格式都需要固定在翻译后的文档布局中,一般而言,XML、html和rtf格式所要做的译后调整较少。
Most document formats require fixes in the layout of the translated document; the XML, HTML, and RTF formats generally require the fewest post-translation adjustments.
译言也推出了英文版本,这样博客们可以查看他们的哪些文章被翻译过。
YeeYan is also localized to English, so that bloggers can see which of their posts have been translated.
作者还列举了对外宣传中的许多译例,详细分析了造成这一现象的原因。
The author also presents many examples in publicity to foreign countries and anlyzes the reasons and causes for all these.
不知道中文应该怎么译才好,反正它比较准确的意思就是你讨厌的东西。
I don't know how to say it in Chinese, but the meaning is something that just makes you incredibly mad.
最近我收到译言发布者的联系。译言是一家把英文博客文章翻译成中文的网站。
Recently I was contacted by the publishers of YeeYan, a website that translates articles from English language blogs into Chinese.
(原译:并且,开发的软件可以分析和预估顾客的口味,像亚马逊这样的公司鼓励人们沉溺其中)。
And, by developing software that analysed and predicted consumers’ tastes, companies like Amazon were encouraging people to wallow in esoterica.
最近,意大利民众“不听劝阻”烧毁了吉普赛族(又译罗姆族)的营地,当地的官员对此事也不理不问。
Not much "listening" went on before Italian MOBS burnt down Roma gypsy camps recently, with the seeming approval of some local politicians.
原译>一些事不关己的人甚至对组建武装以追捕可能逃脱的犯人的观点津津乐道。
A few saltier souls claim to relish the idea of forming armed posses to hunt the inmates down, should any escape.
与此同时,CIT的困境也被用作如何处理倒闭的金融公司(这里不知道该如何译?)
CIT's plight is meanwhile being used as ammunition in a rancorous debate over how to handle failed financial firms.
译言早期有“大众推荐”功能,允许用户对被推荐的文章投票,但由于这个功能的使用频率并不高,就取消了。
"Crowd recommending", which allows users to vote for recommendations, was one of the earliest features but removed later due to inactivity.
译言当前的运作模式仍然是集中化的,就是所有商业项目都由译言直接管理。
The current structure is still centralized, which means Yeeyan has a direct control on all commercial projects.
这个阶段称为译后桌面出版。
原译:说不定是算命的建议不接受外国援助的——作者的缅甸朋友提出了一个更简单的猜测。
Perhaps soothsayers advised against accepting foreign aid. A cruder suggestion is voiced by a Burmese friend of the author.
SS:《月光路程》(台译《月光的距离》)甚至是《死囚上路》《罗伦佐的油》,我做有关死亡的电影很有年头了。
SS: Oh, Moonlight Mile, even Dead Man Walking, Lorenzo's Oil; I've had a death oeuvre going for a number of years now.
SS:《月光路程》(台译《月光的距离》)甚至是《死囚上路》《罗伦佐的油》,我做有关死亡的电影很有年头了。
SS: Oh, Moonlight Mile, even Dead Man Walking, Lorenzo's Oil; I've had a death oeuvre going for a number of years now.
应用推荐