这个名词仅作修饰形容词用。
至今我只有一次发现这个词用复数形式。
I've as yet only once lighted on use of the word in the plural.
如何得到一组词用空格作为C的一个输入?
在三个以上的词并列时,除了最后一个词外,其他词用逗号隔开。
In a series of three or more terms with a single conjunction, use a comma after each term except the last.
京剧的台词和对白采用北京方言,有些词用京剧的特殊腔调说出来。
The operatic dialogues and monologues are recited in Beijing dialect, and some of the words are pronounced in a special fashion, unique to the opera.
他们发表在心理科学学会的报告中指出,如果积极词用黑色呈现,被试的反应时【译注2】大约是510毫秒。
As they report in Psychological Science, the two researchers found that when "good" words were presented in black it took the participants about 510 milliseconds to state the colour of the word.
23岁的凯文•琼斯来自美国,现就读于北京对外经贸大学,他表示:“一些词用英文表述要比中文刺耳得多。”
"Some words come across a lot harsher in English than when said in Chinese, " said Kevin Jones, 23, an American student at the International School of Business and Economics in Beijing.
而在多个不同版本的主祷文“原谅我的罪过”中,罪过一词用的是“debts”而非“trespasses”。
And some versions of the Lord’s Prayer say “Forgive us our debts” rather than “Forgive us our trespasses”.
用适当的词为最后两段填空。
Fill in the blanks in the last two paragraphs with proper words.
他本可以用更好的词来表达他的想法,但我认为他说的很有道理。
He might have used better words to express his idea, but I think what he said makes a lot of sense.
从现在开始,当有人问起你的生活如何时,试着用“令人兴奋和有趣”这样的词来回答,而不是用“忙碌”这种文化中的规范形式来回答。
From now on, when someone asks you how your life is, try responding with words like "exciting and fun" instead of the cultural norm that says "busy".
在《自然》杂志刊登的艺术家和研究人员之间合作关系的系列文章中,读者用这些词来描述艺术与科学交融之感。
These were some of the words that Nature readers used to describe their experience of art-science collaborations in a series of articles on partnerships between artists and researchers.
他们没有受过良好的教育,所以他们用非常简单的词来歌唱他们的日常生活。
They were not well-educated and so they sang about their daily life in very simple words.
随着时间的推移,人们开始用“餐馆”这个词来指代卖汤的地方,而不是汤本身。
Over time, people began to use the word "restaurant" to refer to a place selling soup rather than the soup itself.
显然,这些顾客要么是分不清黄油和人造黄油,要么就是用“黄油”这个词来指黄油或人造黄油。
Clearly, either these customers cannot distinguish butter from margarine or they use the term "butter" to refer to either butter or margarine.
用“呼吸”一词设为屏幕保护程序或桌面图片,或把它作为一个便条贴在您的墙壁、冰箱或办公桌上。
Put the word "Breath" as a screensaver or desktop pic, or put it up as a note on your wall, fridge, or your desk.
许多人用“耐旱”这个词来形容这种植物,但它们实际上从未停止消耗水的需求,因此法兰特更喜欢称它们为抗旱植物。
Many people use the term "drought tolerant" to describe such plants, but they never actually stop needing to consume water, so Farrant prefers to call them drought resistant.
我不知道“丝带”这个词,所以我把手放在自己的头发上,用三根手指顶着头,看着她的丝带说:“漂亮。”
I don't know the word for "ribbons", so I put my hand to my own hair and, with three fingers against my head, I looked at her ribbons and said "Beautiful."
许多作者更喜欢用“协会”而不是“社区”这个词来强调这种相互作用的松散性。
Many authors prefer the term "association" to the term "community" in order to stress the looseness of the interaction.
“自拍”一词是用来描述那些自己给自己拍的相片,通常是用智能手机拍的。
The "selfie" is used to describe the self-taken photo, often from a smartphone.
信不信由你,80%的网友用这个词的意思是“一点都不好笑,但我不得不笑”。
Believe it or not, 80% of netizens use it under the meaning of "It is not funny at all, but I have to smile."
我用“殖民地”这个词是因为我们只有这个词描述我们正讨论的这种扩张行为。
I use the word "colony" because that's what we have for all such establishments of the kind we're talking about.
在希伯来语中,这个词就是被锤平的意思,就像金属工人用锤子把金属锤成一块薄片。
The word in Hebrew is something that's been beaten out, like a metal worker would hammer out a thin sheet of metal.
当有一名观众用一个或者多个形容词来描述我们的演讲时,我们应该感到很幸运。
We should be so lucky as to have an audience describe our presentations with one or more of these adjectives.
一些人猜想,未来没有工作的世界可以用“不平等”这个词来定义:少数富人将拥有全部资本,而普通大众将在贫穷的荒原上挣扎。
Some imagine that the coming work-free world will be defined by inequality: A few wealthy people will own all the capital, and the masses will struggle in an impoverished wasteland.
到了7世纪,“teon”这个词就已经可以与安格鲁-撒克逊语言中的“tachund”或“hund”互换了,因此100可以用“hundteontig”或“ten times ten”来表示。
By the seventh century, the word teon had become interchangeable with the tachund or hund of the Anglo-Saxon language, and so 100 was denoted as hund teontig, or ten times ten.
诗人喜欢用与众不同的词。
其他人用这个词写一个短语用作例子。
用正确的词填空。
用正确的词填空。
应用推荐