• 首先讨论作为常用翻译技巧词性转换的问题。

    A frequently used technique, i. e. conversion of part of speech in translation, is discussed at the very beginning.

    youdao

  • 第二章小说翻译创造性案例分析词性转换、句式重构语用蕴含的再现三个方面展开探讨。

    This paper is composed of three chapters:Chapter One explains the relationship between creative thinking and fiction translation.

    youdao

  • 第一章介绍英汉翻译过程几种常见词性转换方法,原文中的名词介词转换译文中的动词

    The first chapter examines the conversion of word classes in E-C translation such as conversion from English nouns or prepositions into Chinese verbs.

    youdao

  • 本文、一、词重复省略以及词性转换等几方面其中英汉互译用词技巧初步的探讨

    This article from the polysemy, a righteous word, word more repeat and ellipsis and transformation of aspects of english-chinese translation of words skills a preliminary study.

    youdao

  • 整个识别过程主要分成两个步骤首先使用马尔可夫模型进行词性标注然后利用具有优先级别匹配规则一步结果进行修正转换

    The whole process was divided into two steps. First to use the hidden Markov model for part-of-speech tagging, and then made use of match rules to amend and convert the result of the HMM step.

    youdao

  • 翻译中词省略添补常用技巧,词性转换句型转换也十分常见。

    Translation often involves economy of certain words or phrases, and conversion of sentence structures is not uncommon.

    youdao

  • 词性转换通常会引起句子成分的改变,第二分析了句子成分的转换现象。

    The conversion of word classes usually results in the conversion of sentence components, so the second chapter discusses the conversion of sentence components.

    youdao

  • 词性转换通常会引起句子成分的改变,第二分析了句子成分的转换现象。

    The conversion of word classes usually results in the conversion of sentence components, so the second chapter discusses the conversion of sentence components.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定