目的:采用经典学习记忆实验观察益智灵胶囊对小鼠学习记忆能力和胆碱酯酶活性的影响。
Objective: To observe the effects of Yizhiling capsule on learning and memory ability and cholinesterase activities in mice model by classic learning and memory tests.
研究人员的实验旨在区分记忆对学习不同语言的影响。
The researchers' experiment was intended to distinguish effects of memory in learning different languages.
我们相信,如果让动物在实验室里工作,它们会测试我们,以确定我们的耐心、忠诚和对地形记忆的极限。
We believe that if animals ran the labs, they would test us to determine the limits of our patience, our faithfulness, our memory for terrain.
实验证实,常食花生可改善血液循环、增强记忆、延缓衰老,是名副其实的“长生果”。
Experiments confirmed that regular intake of peanut can improve blood circulation, enhance memory, anti-aging, are truly “longevity nut”.
最终,这些实验将可以在细胞水平和分子水平研究情绪,感知,学习,记忆和其他认知过程。
Ultimately, these experiments will make it possible to study emotion, perception, learning, memory, and other cognitive processes on both a cellular and a molecular level.
他和他的同事应用适应实验去检查30- 38周龄胎儿的记忆。
He and his colleagues used the habituation tests to examine memory in fetuses 30 to 38 weeks old.
因而,似乎是受试者受试时的疲劳度在影响实验结果,而非睡眠对记忆的强化作用。
So it seems that exhaustion at the time of testing may be responsible for the results, not memory consolidation during sleep.
拉什利没有找到这个记忆痕迹——无论他对它们的大脑的哪个部位进行破坏,他的实验动物仍然能够找到迷津的通路。
Lashley failed to find the engram-his experimental animals were still able to find their way through the maze, no matter where he put lesions on their brains.
第二个实验和第一个的方法类似,由另外36名在校大学生参与,不过增加了记忆的成分。
The second experiment was carried out in a similar manner with another set of 36 undergraduate students, with an additional component — memory.
茶里的抗氧化剂叫做茶多酚,实验多次证实茶多酚有助于提高认知能力和记忆。
The antioxidants in tea are called polyphenols which have repeatedly been shown to improve cognitive function and memory.
南佛罗里达大学的科学家研究了受基因感染诱发阿尔茨海默病并伴有记忆问题的实验鼠。
Scientists at the University of South Florida studied mice that are genetically predisposed to develop Alzheimer's and its accompanying memory problems.
但对透过左脑解析情绪的人群实验证明:他们的记忆测试成绩明显要差的多。
But pushing emotions through the left brain taxed it: these people performed significantly worse on memory tests.
训练结束一个月后,实验参与者被邀请上线,对他们的工作记忆、酒精摄入量进行再次测量。
A month after the training was over, study participants were invited back on-line and their working memory and alcohol intake was assessed once again.
而单卵双胞胎间的得分明显地比异卵双胞胎的接近.研究人员对比实验了视觉和一般物体的辨认和记忆能力上的不同.
And scores weresignificantly more matched betweenidentical as opposed to fraternaltwins. The researchers controlled fordifferences in vision, generalobject recognition and memory.
现年八十二岁高龄的雷茨尼克先生在两年前患有早期阿尔茨海默病,他当时注册参加了一项旨在帮助阿尔茨海默病及其它记忆障碍患者康复的实验。
Two years ago, Mr. Reznick, who has early-stage Alzheimer's disease and is now 82, signed up for an experiment intended to help people with Alzheimer's and other memory disorders.
然后,研究者们重复了这个实验,不过把记忆时间调整为两夜。
Then the researchers repeated the experiment over two nights.
在60年代到70年代之间,心理学家们就在实验中发现一种有效减少这种虚构记忆的方法。
During the 1960s and 70s psychologists discovered a way of reproducing this false memory effect in the lab.
大约30年前他做了第一个实验,与记忆力相关:训练一个人听,然后复述一组随机的数字。
His first experiment, nearly 30 years ago, involved memory: training a person to hear and then repeat a random series of Numbers.
然而,最出乎意料的是,实验者们的这些记忆中表现出来的令人惊异的细节水平。
What was most surprising, however, was the amazing level of detail that the subjects had for all of these memories.
实验中,为了制造恐惧记忆,席勒给65个实验对象观看闪烁的黄色和蓝色方块,其中黄色的方块伴有手腕的轻微电击。
To do this, she created fear memories in 65 test subjects by flashingyellow and blue squares at them, pairing some of the yellow squareswith a mild shock to the wrist.
在一次实验中,我们发现聆听音乐能增加病患记忆名人面孔或其名字的可能性。
In one experiment, we found that listening to music increased the likelihood of patients' remembering famous faces or the names associated with those faces.
在两个进一步的实验中,科学家检验了幸运符对记忆和难题解决起的作用。
In two further experiments the effect of participant's lucky charms on both memory and puzzle-solving was tested.
观看环节结束时,研究人员考察了实验者的记忆:向他们展示了两个物品,并问哪一个是之前见过的。
At the end of this viewing phase, the researchers tested subjects' memory for each object by showing them two objects and asking which one they had seen before.
实验者接着检查哪些被试已经把错误记忆植入自己的记忆,哪些没有。
The experimenters then had to check who had accepted this false memory as one of their own, and who had not.
它也在另一项临床实验中研究看其是否对老年人的工作记忆有改善。
The chemical is also in separate clinical trials to see if it improves working memory in the elderly.
十二个实验志愿者参与了一项记忆力测试,测试内容是让他们记忆在电脑屏幕上50幅图片的位置。
A dozen subjects took a memory test in which they learned the positions of 50 objects on a computer screen.
实验再一次发现,这些女性在实验室测试中表现详单,但是怀孕前三个月的女性在执行性记忆的场地实验中的表现明显不佳。
Again, the women did equally well on the lab tests, but women in the first trimester did significantly worse than others on the field-based prospective memory task.
真正生活里的恐惧记忆包含各种的感觉,它比实验室里科学家制造的记忆更加复杂。
Real life fear memories, which involve multiple senses, are much morecomplex than memories created by scientists in a laboratory.
但当他们植入电子脑修复物复制了子区域间信号的处理时,实验鼠又恢复了记忆。
But when they implanted an electronic brain prosthetic that duplicated the signaling process between the subregions, the rats could remember again.
但当他们植入电子脑修复物复制了子区域间信号的处理时,实验鼠又恢复了记忆。
But when they implanted an electronic brain prosthetic that duplicated the signaling process between the subregions, the rats could remember again.
应用推荐